Ça vous décroche un rêve Ça vous décroche un rêve Que você ganhe um sonho Ça le porte à ses lèvres Ça le porte à ses lèvres Isto leva aos lábios Et ça part en chantant Et ça part en chantant E deixa cantar (A child (A child Uma criança It unhooks you a dream It unhooks you a dream Ela te dá um sonho It brings it to your lips It brings it to your lips Ela traz para seus lábios And it leaves singing) And it leaves singing) E deixa cantar Un enfant Un enfant Uma criança Avec un peu de chance Avec un peu de chance Com um pouco de chance Ça entend le silence Ça entend le silence Escuta o silencio Et ça pleure des diamants Et ça pleure des diamants E chora diamantes Et ça rit Et ça rit E ri À n'en savoir que faire À n'en savoir que faire Pra não saber o que fazer com isso Et ça pleure Et ça pleure E chora En nous voyant pleurer En nous voyant pleurer Vendo-nos chorar Ça s'endort Ça s'endort E adormece De l'or sous les paupières De l'or sous les paupières Com ouro nas pálpebras Et ça dort Et ça dort E dorme Pour mieux nous faire rêver Pour mieux nous faire rêver Pra nos ajudar a sonhar (A child (A child Uma criança With a bit of chance With a bit of chance Com um pouco de chance It hears the silence It hears the silence Escuta o silêncio And it cries diamonds And it cries diamonds E chora diamantes And it laughs And it laughs E ri To not know what to do with it To not know what to do with it Pra não saber o que fazer com isso And it cries And it cries E chora Seeing us cry Seeing us cry Vendo-nos chorar It fells asleep It fells asleep E adormece With gold on the eyelids With gold on the eyelids Com ouro nas pálpebras And it sleeps And it sleeps E dorme To help us dream) To help us dream) Pra nos ajudar a sonhar Un enfant Un enfant Uma criança Ça écoute le merle Ça écoute le merle Escuta o melro Qui dépose ses perles Qui dépose ses perles Que põe suas perolas Sur la portée du vent Sur la portée du vent No ninho da selva Un enfant Un enfant Uma criança C'est le dernier poète C'est le dernier poète É o ultimo poeta D'un monde qui s'entête D'un monde qui s'entête De um mundo que persiste À vouloir devenir grand À vouloir devenir grand Em querer se tornar grande Et ça demande Et ça demande E pergunta Si les nuages ont des ailes Si les nuages ont des ailes Se as nuvens têm asas Ça s'inquiète Ça s'inquiète Se preocupa D'une neige tombée D'une neige tombée Com a neve que cai Et ça s'endort Et ça s'endort E adormece De l'or sous les paupières De l'or sous les paupières Com ouro nas pálpebras Et ça se doute Et ça se doute E se pergunta Qu'il n'y a plus de fée Qu'il n'y a plus de fée Se ainda existe fadas (A child (A child Uma criança It listens to the blackbird It listens to the blackbird Ele escuta o melro That puts its pearls That puts its pearls Que põe suas perolas On the stave of the wind On the stave of the wind No ninho da selva A child A child Uma criança It's the last poet It's the last poet É o ultimo poeta Of a world that persists Of a world that persists De um mundo que persiste In wanting becoming big In wanting becoming big Em querer se tornar grande And it asks And it asks E pergunta If clouds have wings If clouds have wings Se as nuvens têm asas It worries It worries Se preocupa Of a snow fallen Of a snow fallen Com a neve que cai And it fells asleep And it fells asleep E adormece With gold on the eyelids With gold on the eyelids Com ouro nas pálpebras And it guesses And it guesses E se pergunta That there ain't fairies anymore) That there ain't fairies anymore) Se ainda existe fadas Mais un enfant Mais un enfant Mas uma criança Et nous fuyons l'enfance Et nous fuyons l'enfance E nós corremos da infãncia Un enfant Un enfant Uma criança Et nous voilà passant Et nous voilà passant E nos tornamos passageiros Un enfant Un enfant Uma criança Et nous voilà patience Et nous voilà patience E nos tornamos pacientes Un enfant Un enfant Uma criança Et nous voilà passés Et nous voilà passés E somos passado (But a child (But a child Mas uma criança And we run from the childhood And we run from the childhood E nós corremos da infância A child A child Uma criança And we become passer-by And we become passer-by E nos tornamos passageiros A child A child Uma criança And we become patience And we become patience E nos tornamos pacientes A child A child Uma criança And we are past) And we are past) E somos passado