×
Original Corrigir

Ó Senhor Deus De Davi

Ó Senhor Deus De Davi

De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra; De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra; David. Bendito sea el Señor mi roca que adiestra mis manos para la batalla, mis dedos para la batalla; meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos. meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos. mi bienhechor y mi refugio, mi fortaleza y mi libertador, mi escudo y mi asilo, las personas se someten a mí. Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele? Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele? ¿Qué es el hombre, Señor, para cuidar de él que es el hijo del hombre que tome posesión de ella? O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa. O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa. El hombre es como el soplo de la brisa, sus días son como una sombra que pasa. Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem, Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem, Pendiente, oh Señor, tu cielo y desciende, las montañas de golpe que quema, fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os. fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os. fulminai rayo y dispersarlas, lanzar sus flechas y afugentai ellos. Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro, Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro, Extiende tu mano desde lo alto, me saque de la circulación de las manos de extranjeros cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos. cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos. cuya desembocadura se encuentra y dice que sólo la mano sólo hace falsas promesas. Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas. Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas. Oh Dios, te voy a cantar una nueva canción te alabaré con arpa de diez cuerdas.






Mais tocadas

Ouvir Católicas Ouvir