Moisés cruzou o mar vermelho (moisés) Moisés cruzou o mar vermelho (moisés) Moisés cruzó el Mar Rojo (Moisés) Moisés não tinha um navio (io) Moisés não tinha um navio (io) Moisés no tenía un barco (io) E faz atravessar um povo inteiro (moisés) E faz atravessar um povo inteiro (moisés) Y a través de todo un pueblo (Moisés) Moisés não tinha um navio (io) Moisés não tinha um navio (io) Moisés no tenía un barco (io) Então, como é que ele fez... Então, como é que ele fez... Entonces, ¿cómo hizo él ... Acreditou na palavra de deus. Acreditou na palavra de deus. Creyó en la palabra de Dios. E disse ao faraó (deixa o meu povo ir) E disse ao faraó (deixa o meu povo ir) Y dijo Faraón (dejarlo ir) E disse ao faraó (deixa o meu povo ir) E disse ao faraó (deixa o meu povo ir) Y dijo Faraón (dejarlo ir) Moisés não se calava, Moisés não se calava, Moisés no se callaba, Denunciava e insistia (deixa o meu povo ir) Denunciava e insistia (deixa o meu povo ir) Denunció e insistió (por no ir a mi pueblo) Moisés profetizava Moisés profetizava Moisés profetizó E o faraó se divertia (deixa o meu povo ir) E o faraó se divertia (deixa o meu povo ir) Y el faraón fue muy divertido (por no ir a mi pueblo) Tanto e tanto e tanto o poderoso exorbitou Tanto e tanto e tanto o poderoso exorbitou Tanto y de gran alcance y de los dos transgredido su órbita Que deus foi castigando o faraó Que deus foi castigando o faraó Lo que Dios estaba castigando a Faraón No último castigo, o faraó No último castigo, o faraó En el máximo castigo, el Faraón Deixou o povo ir Deixou o povo ir Dejó ir al pueblo Deixa o meu povo ir Deixa o meu povo ir Vamos a ir a mi pueblo O povo então partiu (deixa o meu povo ir) O povo então partiu (deixa o meu povo ir) La gente luego a la izquierda (por no ir a mi pueblo) O povo então partiu (deixa o meu povo ir) O povo então partiu (deixa o meu povo ir) La gente luego a la izquierda (por no ir a mi pueblo) O faraó deixou, mas sem escravos não vivia (deixa o meu povo ir) O faraó deixou, mas sem escravos não vivia (deixa o meu povo ir) Faraón izquierda, pero no a vivir sin esclavos (por no ir a mi pueblo) Mandou trazer de volta o povo hebreu no mesmo dia (deixa o meu povo ir) Mandou trazer de volta o povo hebreu no mesmo dia (deixa o meu povo ir) La orden de traer de vuelta al pueblo judío el mismo día (por no ir a mi pueblo) Tanto e tanto e tanto o poderoso exorbitou Tanto e tanto e tanto o poderoso exorbitou Tanto y de gran alcance y de los dos transgredido su órbita Que deus, para os hebreus, abriu o mar Que deus, para os hebreus, abriu o mar Que Dios para los Judios, abrió el mar E quando o opressor tentou passar... E quando o opressor tentou passar... Y cuando el agresor trató de pasar ... O mar o engoliu O mar o engoliu El mar se tragó Deixa o meu povo ir. Deixa o meu povo ir. Vamos a ir a mi pueblo.