×
Original Corrigir

Ao Sopro da Brisa

Ao Sopro da Brisa

De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra; De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra; David. Bendito sea el Señor, mi roca, que adiestra mis manos para el combate, mis dedos para la guerra; meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos. meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos. Mi benefactor y mi refugio, mi fortaleza y mi libertador, mi escudo y mi asilo, las personas se someten a mí. Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele? Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele? ¿Qué es el hombre, Señor, a cuidar de él, él es el hijo del hombre que tome posesión de ella? O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa. O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa. El hombre es como la brisa, sus días son como una sombra que pasa. Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem, Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem, Inclina, oh Señor, tus cielos y desciende, las montañas golpe en que se quema fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os. fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os. rayo fulminai y dispersión ellos, emitir su flechas y afugentai ellos. Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro, Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro, Envió desde lo alto la mano, dibujar me flujo de las manos de extranjeros cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos. cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos. cuya boca se encuentra y dice que sólo la mano sólo hace juramentos falsos. Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas. Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas. Oh Dios, te cantaré una canción nueva te alabaré con arpa de diez cuerdas. Vós que aos reis dais a vitória, que livrastes Davi, vosso servo; Vós que aos reis dais a vitória, que livrastes Davi, vosso servo; Usted que le dan la victoria a los reyes, que rescató a David tu siervo; salvai-me da espada da malícia, e livrai-me das mãos de estrangeiros, cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos. salvai-me da espada da malícia, e livrai-me das mãos de estrangeiros, cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos. sálvame de la espada de la malicia, y líbrame de las manos de los extranjeros, cuya boca sólo diciendo mentiras y cuya mano es tan falsos juramentos.






Mais tocadas

Ouvir Católicas Ouvir