×
Original Corrigir

Amais a justiça e detestais o mal

Amais a justiça e detestais o mal

Amais a justiça e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais. Amais a justiça e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais. Aborreces el mal amor y la justicia, por lo que el SEÑOR tu Dios, ha ungido con óleo de alegría, y prefieren que sus iguales. Exalam vossas vestes perfume de mirra, aloés e incenso; do palácio de marfim os sons das liras vos deleitam. Exalam vossas vestes perfume de mirra, aloés e incenso; do palácio de marfim os sons das liras vos deleitam. Ventilar su ropa el olor de la mirra, áloe y el incienso del palacio de marfil de los sonidos que se deleite liras. Filhas de reis formam vosso cortejo; posta-se à vossa direita a rainha, ornada de ouro de Ofir. Filhas de reis formam vosso cortejo; posta-se à vossa direita a rainha, ornada de ouro de Ofir. Hijas de reyes forman su cortejo, ponga su mano derecha a la reina, enjoyada con oro de Ofir. Ouve, filha, vê e presta atenção: esquece o teu povo e a casa de teu pai. Ouve, filha, vê e presta atenção: esquece o teu povo e a casa de teu pai. Escucha, hija, mira y presta atención: olvida tu pueblo y la casa de tu padre. De tua beleza se encantará o rei; ele é teu senhor, rende-lhe homenagens. De tua beleza se encantará o rei; ele é teu senhor, rende-lhe homenagens. En tu belleza harán las delicias del rey, él es tu señor, le da un homenaje.






Mais tocadas

Ouvir Católicas Ouvir