×
Original Corrigir

Aleluia. Nos Céus(salmo 148)

Aleluya. En Dios (Salmo 148)

Aleluia. Nos céus, louvai o Senhor, louvai-o nas alturas do firmamento. Aleluia. Nos céus, louvai o Senhor, louvai-o nas alturas do firmamento. Aleluya. En el cielo, Aleluya, Felicítelo en las alturas de los cielos. Louvai-o, todos os seus anjos. Louvai-o, todos os seus exércitos. Louvai-o, todos os seus anjos. Louvai-o, todos os seus exércitos. Elogie a su hijo, todos sus ángeles. Elogie a su hijo, todos sus ejércitos. Louvai-o, sol e lua; louvai-o, astros brilhantes. Louvai-o, sol e lua; louvai-o, astros brilhantes. Elogie a su hijo, el sol y la luna, Felicítelo, estrellas brillantes. Louvai-o, céus dos céus, e vós, ó oceanos dos espaços celestes. Louvai-o, céus dos céus, e vós, ó oceanos dos espaços celestes. Elogie a su hijo, el cielo de los cielos, y vosotros, oh océano de espacio celeste. Louvem o nome do Senhor, porque ele mandou e tudo foi criado. Louvem o nome do Senhor, porque ele mandou e tudo foi criado. Elogio el nombre del Señor, porque él había y todo se ha creado. Tudo estabeleceu pela eternidade dos séculos; fixou-lhes uma lei que não será violada. Tudo estabeleceu pela eternidade dos séculos; fixou-lhes uma lei que não será violada. Todo listo para la eternidad de los siglos, utilice una ley que no serán violados. Na terra, louvai o Senhor, cetáceos e todos das profundezas do mar; Na terra, louvai o Senhor, cetáceos e todos das profundezas do mar; En tierra, Elogio al Señor, ballenas y todos los fondos marinos; fogo e granizo, neve e neblina; vendaval proceloso dócil às suas ordens; fogo e granizo, neve e neblina; vendaval proceloso dócil às suas ordens; fuego y el granizo, la nieve y la niebla; vendaval Procel obedientes a sus órdenes; montanhas e colinas, árvores frutíferas, árvores silvestres; montanhas e colinas, árvores frutíferas, árvores silvestres; montañas y colinas, árboles frutales, árboles silvestres; feras e rebanhos, répteis e aves; feras e rebanhos, répteis e aves; los lobos y el ganado, reptiles y aves; reis da terra e todos os seus povos; príncipes e juízes do mundo; reis da terra e todos os seus povos; príncipes e juízes do mundo; reyes de la tierra y todos sus pueblos, los príncipes y los jueces del mundo; jovens e donzelas; velhos e crianças! jovens e donzelas; velhos e crianças! los jóvenes y doncellas, viejos y niños! Louvem todos o nome do Senhor, porque só o seu nome é excelso. Sua majestade transcende a terra e o céu, Louvem todos o nome do Senhor, porque só o seu nome é excelso. Sua majestade transcende a terra e o céu, Alabado el nombre del Señor, porque sólo su nombre es excelsa. Su majestad el trasciende la tierra y el cielo, e conferiu a seu povo um grande poder. Louvem-no todos os seus fiéis, filhos de Israel, povo a ele mais chegado. e conferiu a seu povo um grande poder. Louvem-no todos os seus fiéis, filhos de Israel, povo a ele mais chegado. y dio a su nación una gran potencia. Felicítelo todos sus creyentes, hijos de Israel, la mayoría de la gente viene a él.






Mais tocadas

Ouvir Católicas Ouvir