Where 69 meets 40, Where 69 meets 40, Onde 69 encontra 40 There's a single stop light town, There's a single stop light town, Há uma pequena cidade brilhante And back when I was really young, And back when I was really young, E de volta a quando eu era muito pequena A part of that burned down, A part of that burned down, Parte dela foi queimada On any given Friday night, On any given Friday night, Em qualquer noite de sexta We'd drive a hundred miles, We'd drive a hundred miles, Nós dirigiríamos 100 milhas Between the Sonic and the Grocery Store, Between the Sonic and the Grocery Store, Entre o sonic e a quitanda Laughing all the while, Laughing all the while, Rindo o caminho inteiro With as many friends as I could pack, With as many friends as I could pack, Com o tanto de amigas que eu conseguisse colocar In my daddy's Ford, In my daddy's Ford, No ford do meu pai But I ain't in Checotah anymore. But I ain't in Checotah anymore. Mas não estou mais em checotah My hotel in Manhattan, My hotel in Manhattan, Meu hotel em manhattan, Holds more people than our town, Holds more people than our town, Hospeda mais pessoas que nossa cidade inteira And what I just paid for dinner, And what I just paid for dinner, E o que eu acabei de pagar no jantar, Would be a down payment on a house, Would be a down payment on a house, Seria a entrada em uma casa I'd rather be tipping cows in Tulsa, I'd rather be tipping cows in Tulsa, Preferia estar dando gorjetas em tulsa, Then hailing cabs here in New York, Then hailing cabs here in New York, Do que chamando taxis aqui em new york, But I ain't in Checotah anymore. But I ain't in Checotah anymore. Mas não estou mais em checotah I'm in a world so wide, I'm in a world so wide, Estou num mundo tão grande It makes me feel small sometimes, It makes me feel small sometimes, Ele me faz me sentir pequena as vezes I miss the big blue sky, I miss the big blue sky, Eu sinto falta do céu azul the Oklahoma kind. the Oklahoma kind. O tipo de oklahoma In a world of long red carpets, In a world of long red carpets, Num mundo de longos tapetes vermelhos The bright lights of Hollywood, The bright lights of Hollywood, As luzes brilhantes de hollywood, All the paparazzi flashing, All the paparazzi flashing, Todos os flashes dos paparazzi Could make a girl feel pretty good, Could make a girl feel pretty good, Pode fazer uma garota se sentir muito bem You can get anything you want here, You can get anything you want here, Você pode ter o que quiser aqui Except a Wal-Mart store, Except a Wal-Mart store, Com exceção de uma loja wal-mart But I ain't in Checotah anymore. But I ain't in Checotah anymore. Mas não estou mais em checotah I'm in a world so wide, I'm in a world so wide, Estou num mundo tão grande It makes me feel small sometimes, It makes me feel small sometimes, Ele me faz me sentir pequena as vezes I miss the big blue sky, I miss the big blue sky, Eu sinto falta do céu azul the Oklahoma kind. the Oklahoma kind. O tipo de oklahoma Where the WIldcats beat the Ironheads, Where the WIldcats beat the Ironheads, Onde os wildcats ganham dos ironheads, Old Settler's day and the Okrafest, Old Settler's day and the Okrafest, Old settler's day e a okrafest, After prom, down at the bowling lanes, After prom, down at the bowling lanes, Da formatura, direto para as pistas de boliche Catching crappy fish in Eufaula lake, Catching crappy fish in Eufaula lake, Pegando peixes porcaria no lago eufaula I ain't in Checotah anymore. I ain't in Checotah anymore. Não estou mais em checotah I'm in a world so wide, I'm in a world so wide, Estou num mundo tão grande It makes me feel small sometimes, It makes me feel small sometimes, Ele me faz me sentir pequena as vezes I miss the big blue sky, I miss the big blue sky, Eu sinto falta do céu azul the Oklahoma kind, the Oklahoma kind, O tipo de oklahoma But I ain't in Checotah, But I ain't in Checotah, Mas não estou em checotah, No I ain't in Checotah, No I ain't in Checotah, Não, não estou mais em checotah, Oh, there's nothing like Oklahoma. Oh, there's nothing like Oklahoma. Oh, não há nada como oklahoma. Where 69 meets 40, Where 69 meets 40, Onde 69 encontra 40, There's a single stoplight town. There's a single stoplight town. Há uma pequena cidade brilhante