I was cruisin' in my Stingray late one night I was cruisin' in my Stingray late one night A rua estava deserta na Sexta tarde da noite When an XKE pulled up on my right. When an XKE pulled up on my right. E trocamos desaforos enquanto esperamos no semáforo He rolled down the window of his shiny, new Jag He rolled down the window of his shiny, new Jag Nós dois engatamos a embreagem quando a luz ficou verde And challenged me then and there to a drag. And challenged me then and there to a drag. Você devia ter ouvido o zunido da minha maquina gritante I said, "You're on, Buddy, my mill's running fine I said, "You're on, Buddy, my mill's running fine Eu voei pela rua La Brea a uma velocidade impressionante Let's come of the line, now, at Sunset and Vine Let's come of the line, now, at Sunset and Vine E tudo que o Jaguar pôde ver foi minhas seis luzes trazeiras But I'll go ya one better, if you've got the nerve But I'll go ya one better, if you've got the nerve Ele me ultrapassou na Doheny e eu quase saí da pista Let's race all the way...to Deadman's curve" Let's race all the way...to Deadman's curve" Mas eu desviei e lá estávamos: na curva do homem morto Chorus: Chorus: Refrão: Deadman's curve-is no place to play Deadman's curve-is no place to play Curva do homem morto - não é lugar pra brincar Deadman's curve-you best keep away Deadman's curve-you best keep away Curva do homem morto - é melhor se afastar Deadman's curve-I can hear them say Deadman's curve-I can hear them say Curva do homem morto - eu posso ouvi-los dizer You won't come back from Deadman's curve You won't come back from Deadman's curve Você não vai voltar da curva do homem morto The street was deserted late Friday night, The street was deserted late Friday night, A rua estava deserta na Sexta tarde da noite We were buggin' each other as we sat out the light We were buggin' each other as we sat out the light E trocamos desaforos enquanto esperamos no semáforo We both popped the clutch when the light turned green We both popped the clutch when the light turned green Nós dois engatamos a embreagem quando a luz ficou verde You shoulda heard the whine from my scremin' machine You shoulda heard the whine from my scremin' machine Você devia ter ouvido o zunido da minha maquina gritante I flew past La Brea, Schwabs, and Crescent Heights I flew past La Brea, Schwabs, and Crescent Heights Eu voei pela rua La Brea a uma velocidade impressionante And all the Jag could see were my six tail lights And all the Jag could see were my six tail lights E tudo que o Jaguar pôde ver foi minhas seis luzes trazeiras He passed me at Doheny and I started to swerve He passed me at Doheny and I started to swerve Ele me ultrapassou na Doheny e eu quase saí da pista But I pulled it out and there we were: At Deadman's curve But I pulled it out and there we were: At Deadman's curve Mas eu desviei e lá estávamos: na curva do homem morto Well, the last thing I remember, Doc, I started to swerve Well, the last thing I remember, Doc, I started to swerve Bem, a ultima coisa que eu me lembro Dr., foi que quase saí da pista And then I saw the Jag slide into the curve And then I saw the Jag slide into the curve E então vi o Jaguar escorregar na curva I know I'll never forget that horrible sight I know I'll never forget that horrible sight Eu sei que nunca vou esquecer aquela cena horrível I guess I found out for myself that everyone was right: I guess I found out for myself that everyone was right: Eu descobri por mim mesmo que todos estavam certos: Won't come back from Deadman's curve! Won't come back from Deadman's curve! Não vai voltar da curva do homem morto! Repeat chorus and fade Repeat chorus and fade Repete refrão e desaparece