×
Original Corrigir

Tous Les Garçons Et Les Filles

Todos os meninos e as meninas

Tous les garçons et les filles de mon âge Tous les garçons et les filles de mon âge Todos os meninos e meninas da minha idade Se promènent dans la rue deux par deux Se promènent dans la rue deux par deux Passeiam dois a dois pela rua. Tous les garçons et les filles de mon âge Tous les garçons et les filles de mon âge Todos os meninos e meninas da minha idade Savent bien ce que c'est d'être heureux Savent bien ce que c'est d'être heureux Sabem bem o que é ser feliz. Et les yeux dans les yeux et la main dans la main Et les yeux dans les yeux et la main dans la main E olhos nos olhos e com as mãos dadas Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain Eles se apaixonam sem medo do amanhã. Oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en Oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en Sim, mas eu vou sozinha pela rua, a alma Peine Peine penada. Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime Sim, mas vou sozinha porque ninguém me ama. Mes jours comme mes nuits Mes jours comme mes nuits Meus dias e noites Sont en tous points pareils Sont en tous points pareils São em tudo parecidos. Sans joies et pleins d'ennuis Sans joies et pleins d'ennuis Sem alegria e cheios de tédio. Personne ne murmure "je t'aime" à mon oreille Personne ne murmure "je t'aime" à mon oreille Ninguém me cochicha "eu te amo" no ouvido. Tous les garçons et les filles de mon âge Tous les garçons et les filles de mon âge Todos os meninos e meninas da minha idade Font ensemble des projets d'avenir Font ensemble des projets d'avenir Fazem juntos planos pro futuro. Tous les garçons et les filles de mon âge Tous les garçons et les filles de mon âge Todos os meninos e meninas da minha idade Savent très bien ce qu'aimer veut dire Savent très bien ce qu'aimer veut dire Sabem muito bem o que quer dizer amar. Et les yeux dans les yeux et la main dans la main Et les yeux dans les yeux et la main dans la main E olhos nos olhos e com as mãos dadas Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain Eles se apaixonam sem medo do amanhã. Oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en Oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en Sim, mas eu vou sozinha pela rua, a alma Peine Peine penada. Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime Sim, mas vou sozinha porque ninguém me ama. Mes jours comme mes nuits Mes jours comme mes nuits Meus dias e noites Sont en tous points pareils Sont en tous points pareils São em tudo parecidos. Sans joies et pleins d'ennuis Sans joies et pleins d'ennuis Sem alegria e cheios de tédio. Oh! quand donc pour moi brillera le soleil? Oh! quand donc pour moi brillera le soleil? Oh, quando então brilhará o sol para mim? Comme les garçons et les filles de mon âge Comme les garçons et les filles de mon âge Como os meninos e meninas da minha idade Connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour? Connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour? Já sei eu o que é o amor? Comme les garçons et les filles de mon âge Comme les garçons et les filles de mon âge Como os meninos e meninas da minha idade Je me demande quand viendra le jour Je me demande quand viendra le jour Eu me pergunto quando chegará o dia. Où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main Où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main Quando os olhos nos seus olhos e as mãos com as suas J'aurai le coeur heureux sans peur du lendemain J'aurai le coeur heureux sans peur du lendemain Eu terei o coração feliz sem medo do amanhã. Le jour où je n'aurai plus du tout l'âme en peine Le jour où je n'aurai plus du tout l'âme en peine O dia em que não serei mais a alma penada. Le jour où moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime Le jour où moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime O dia em que eu mesmo terei alguém que me ama.






Mais tocadas

Ouvir Carla Bruni Ouvir