×
Original Corrigir

Quelqu Un M'a Dit

Alguém me disse

On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose, On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose, Falam que nossas vidas não valem grande coisa, Elles passent en un instant comme fanent les roses, Elles passent en un instant comme fanent les roses, Elas passam em um momento como murcham as rosas. On me dit que le temps qui glisse est un salaud, On me dit que le temps qui glisse est un salaud, Falam que o tempo é um canalha Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux. Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux. Que nossas tristezas são aparência Pourtant quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore, Pourtant quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore, No entanto alguém me disse Que você ainda me amava, C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore, C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore, Alguém que me disse que você ainda me amava Serais ce possible alors ? (refrain) Serais ce possible alors ? (refrain) Será isto possível então? (Refrão) On me dit que le destin se moque bien de nous, On me dit que le destin se moque bien de nous, Falam me que o destino se diverte conosco Qu'il ne nous donne rien, et qu'il nous promet tout, Qu'il ne nous donne rien, et qu'il nous promet tout, Que não nos dá nada e que nos promete tudo Paraît que le bonheur est à portée de main, Paraît que le bonheur est à portée de main, Que a felicidade está dentro do alcance, Alors on tend la main et on se retrouve fou. Alors on tend la main et on se retrouve fou. Então um aperta a mão e se encontra Pourtant quelqu'un m'a dit... Pourtant quelqu'un m'a dit... No entanto alguém me disse... Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais? Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais? Mas quem me disse que você sempre me amava? Je ne me souviens plus, c'était tard dans la nuit, Je ne me souviens plus, c'était tard dans la nuit, Eu não recordo mais, era tarde da noite, J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les Eu ouço ainda a voz, mas eu não vejo o rosto traits, "Il vous aime, c'est secret, ne lui dites pas traits, "Il vous aime, c'est secret, ne lui dites pas "ele ama você, isso é segredo, não lhe diga que eu disse a você" que je vous l'ai dit." que je vous l'ai dit." Você vê alguém dizendo a mim... Tu vois, quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore, Tu vois, quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore, Que você ainda me amava, você disse isso realmente... Me l'a t'on vraiment dit que tu m'aimais encore, Me l'a t'on vraiment dit que tu m'aimais encore, Que você ainda me amava, Serait-ce possible alors ? Serait-ce possible alors ? seria isto possível então? On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose, On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose, Falam que nossas vidas não valem grande coisa, Elles passent en un instant comme fanent les roses, Elles passent en un instant comme fanent les roses, Elas passam em um momento, como murcham as rosas On me dit que le temps qui glisse est un salaud, On me dit que le temps qui glisse est un salaud, Falam que o tempo é um bastardo Et que de nos tristesses il s'en fait des manteaux. Et que de nos tristesses il s'en fait des manteaux. Que nossas tristezas são aparência Pourtant quelqu'un m'a dit... Pourtant quelqu'un m'a dit... No entanto alguém me disse...






Mais tocadas

Ouvir Carla Bruni Ouvir