Je te propose Je te propose Eu te proponho Le temps des cerises et des roses Le temps des cerises et des roses O tempo de cerejas e de rosas Le temps des caresses soyeuses Le temps des caresses soyeuses O tempo de carícias sedosas Laissons du temps à la douceur des choses Laissons du temps à la douceur des choses Deixar no tempo a doçura das coisas Et si ça te tente Et si ça te tente E se você tentar isso Prenons le temps de faire silence Prenons le temps de faire silence Considere o tempo de fazer silencio D'emmêler nos souffles et nos langues D'emmêler nos souffles et nos langues Para emaranhar nossa respiração e as nossas línguas Prenons du temps pour les choses d'importance Prenons du temps pour les choses d'importance Considere o tempo para as coisas de importância Et laissons nous renverser emporter caresser Et laissons nous renverser emporter caresser E deixei nos reverso tomar carícia par le temps perdu par le temps perdu Por tempo perdido Restons tranquilles immobiles sans un bruissement d'ailes, Restons tranquilles immobiles sans un bruissement d'ailes, Permanecemos calmos e imóvel sem um ruído das asas, sans un battement de cils sans un battement de cils Sem um bater de cílios Et contre l'implacable Et contre l'implacable E contra o implacável Contre le vacarme du diable Contre le vacarme du diable Contra o rugido do diabo Trouvons du temps pour l'impossible Trouvons du temps pour l'impossible Encontre tempo para o impossível Pour l'inespéré pour l'imprévisible Canciones de Carla Bruni Pour l'inespéré pour l'imprévisible Canciones de Carla Bruni Para o inesperado, para o imprevisível canções de Carla Bruni Et contre l'éphémère Et contre l'éphémère E contra o implacável Contre la cruauté première Contre la cruauté première Contra a crueldade primeiro Contre le marbre de nos tombes Contre le marbre de nos tombes Conta o mármore de nossas sepulturas Prenons tout notre temps à chaque seconde Prenons tout notre temps à chaque seconde Considere todo nosso tempo em cada segundo Et laissons nous renverser emporter caresser par le doux temps perdu Et laissons nous renverser emporter caresser par le doux temps perdu E deixei nos reverso tomar carícia pelo doce tempo perdido Nos vies s'allongent et soudain les voilà dans nos mains Nos vies s'allongent et soudain les voilà dans nos mains Nossas vidas se alongam e repentinamente , aqui estão em nossas mãos Toutes vives toutes chaudes toutes nues Toutes vives toutes chaudes toutes nues Todos claros, todos quentes , todos nús Je te propose Je te propose Eu te proponho De retrouver le temps des roses De retrouver le temps des roses Voltar ao tempo das rosas Le temps des caresses soyeuses Le temps des caresses soyeuses O tempo das carícias sedosas Laissons du temps à la douceur des choses Laissons du temps à la douceur des choses Deixar no tempo a doçura das coisas Oui je te propose Oui je te propose Sim , eu te proponho De retrouver le temps des roses De retrouver le temps des roses Voltar ao tempo das rosas Le temps des caresses soyeuses Le temps des caresses soyeuses O tempo das carícias sedosas Prenons du temps pour la douceur des choses. Prenons du temps pour la douceur des choses. Considere o tempo para a doçura das coisas.