Il semble que quelqu'un ait convoqué l'espoir Il semble que quelqu'un ait convoqué l'espoir Parece que alguém convocou a esperança Les rues sont des jardins, je danse sur les trottoirs Les rues sont des jardins, je danse sur les trottoirs As ruas são jardins, eu danço nas calçadas Il semble que mes bras soient devenus des ailes Il semble que mes bras soient devenus des ailes Parece que meus braços se transformaram em asas Qu'à chaque instant qui vole je puisse toucher le ciel Qu'à chaque instant qui vole je puisse toucher le ciel Que a cada instante que voa eu possa tocar o céu Qu'à chaque instant qui passe je puisse manger le ciel Qu'à chaque instant qui passe je puisse manger le ciel Que a cada instante que passa eu possa comer o céu Le clochers sont penchés les arbres déraisonnent Le clochers sont penchés les arbres déraisonnent Os sinos estão pendurados, as arvores perdem a razão Ils croulent sous les fleurs au plus roux de l'automne Ils croulent sous les fleurs au plus roux de l'automne Elas caem sob as flores no mais ruivo do outono La niege ne fond plus la pluie chante doucement La niege ne fond plus la pluie chante doucement A neve não derrete mais, a chuva canta suavemente Et même les réverbères ont un air impatient Et même les réverbères ont un air impatient E mesmo os postes parecem estar impacientes Et même les cailloux se donnent l'air important Et même les cailloux se donnent l'air important E mesmo as pedras se acham importantes Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse Pois eu estou apaixonada, sim eu estou apaixonada Et je tiens dans me mains la seule de toutes les choses Et je tiens dans me mains la seule de toutes les choses E eu tenho nas mãos a coisa mais importante do mundo Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse Eu sou amada, eu sou a tua amada Et je chante pour toi la seule de toutes les choses Et je chante pour toi la seule de toutes les choses E eu canto pra você a única coisa do mundo Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là Que faz existir valer à pena Le temps s'est arrêté, les heures sont volages Le temps s'est arrêté, les heures sont volages O tempo parou, as horas são voláteis Les minutes frissonnent et l'ennui fait naufrage Les minutes frissonnent et l'ennui fait naufrage Os minutos se agitam e o tédio faz naufragar tout paraît inconnu tout croque sous la dent tout paraît inconnu tout croque sous la dent Tudo parece incerto, tudo trinca sob o dente Et le bruit du chagrin s'éloigne lentement Et le bruit du chagrin s'éloigne lentement E o barulho da tristeza lentamente se afasta Et le bruit du passé se tait tout simplement Et le bruit du passé se tait tout simplement E o barulho do passado simplesmente se cala Oh, les murs chagent de pierres, Oh, les murs chagent de pierres, Oh, os muros mudam de tijolos, Le ciel change de nuages, Le ciel change de nuages, O céu muda de nuvens, La vie change de manières et dansent les mirages La vie change de manières et dansent les mirages A vida muda de maneiras e as miragens dançam On a vu m'a-t-on dit le destin se montrer On a vu m'a-t-on dit le destin se montrer Me disseram que viram o destino se mostrar Il avait mine de rien l'air de tout emporter Il avait mine de rien l'air de tout emporter Sem demonstrar, parecia que ele devastaria tudo Il avait ton allure, ta façon de parler Il avait ton allure, ta façon de parler Ele tinha a tua aparência, a tua maneira de falar Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse Car je suis l'amoureuse, oui je suis l'amoureuse Porque eu estou apaixonada, sim eu estou apaixonada Et je tiens dans me mains la seule de toutes les choses Et je tiens dans me mains la seule de toutes les choses E eu tenho nas mãos a coisa mais importante do mundo Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse Eu sou amada, eu sou a tua amada Et je chante pour toi la seule de toutes les choses Et je chante pour toi la seule de toutes les choses E eu canto pra você a única coisa do mundo Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là Qui vaille d'être là, qui vaille d'être là Que faz existir valer à pena