Yo he peleado con cocodrilos, me he balanceado sobre Yo he peleado con cocodrilos, me he balanceado sobre Eu confrontei crocodilos, me equilibrei em Un hilo cargando más de 500 kilos; Un hilo cargando más de 500 kilos; um fio carregando mais de 500 kg; Le he dado la vuelta al mundo en menos de un segundo, Le he dado la vuelta al mundo en menos de un segundo, Dei a volta ao mundo em menos de um segundo He cruzado cien laberintos y nunca me confundo; He cruzado cien laberintos y nunca me confundo; Cruzei cem labirintos e nunca me confundi; Respiro dentro y fuera del agua como las focas, Respiro dentro y fuera del agua como las focas, Respiro dentro e fora d'água como as focas; Soy a prueba de fuego, agarro balas con la boca; Soy a prueba de fuego, agarro balas con la boca; Sou a prova de fogo, agarro balas com a boca; Mi creatividad vuela como los aviones, Mi creatividad vuela como los aviones, Minha criatividade voa como os aviões; Puedo construir un cerebro sin usar las instrucciones; Puedo construir un cerebro sin usar las instrucciones; Posso construir um cérebro sem usar as instruções; Hablo todos los idiomas de todos los abecedarios, Hablo todos los idiomas de todos los abecedarios, Falo todos os idiomas de todos os abecedários; Tengo más vocabulario que cualquier diccionario; Tengo más vocabulario que cualquier diccionario; Tenho mais vocabulário do que qualquer dicionário; Tengo vista de águila, olfato de perro, Tengo vista de águila, olfato de perro, Tenho vista de águia, olfato de cão, Puedo caminar descalzo sobre clavos de hierro, Puedo caminar descalzo sobre clavos de hierro, Posso caminhar descalço sobre pregos de ferro, Soy inmune a la muerte, Soy inmune a la muerte, Sou imune à morte, No necesito bendiciones porque siempre tengo buena suerte; No necesito bendiciones porque siempre tengo buena suerte; Não preciso de bênçãos porque eu sempre tenho boa sorte; Ven conmigo a dar un paseo por el parque porque tengo Ven conmigo a dar un paseo por el parque porque tengo Vem comigo dar um passeio pelo parque, pois tenho Más cuentos que contarte que garcía márquez. Más cuentos que contarte que garcía márquez. mais contos para te contar do que García Marquez Por ti, todo lo que hago lo hago por ti, Por ti, todo lo que hago lo hago por ti, Por ti, tudo o que faço, faço por ti, Es que tu me sacas lo mejor de mi; Es que tu me sacas lo mejor de mi; É que me tens o melhor de mim; Soy todo lo que soy porque tu eres todo lo que quiero. Soy todo lo que soy porque tu eres todo lo que quiero. Sou tudo o que sou porque tu és tudo o que quero. Por ti, todo lo que hago lo hago por ti, Por ti, todo lo que hago lo hago por ti, Por ti, tudo aquilo que faço, faço por ti, Es que tu me sacas lo mejor de mi; Es que tu me sacas lo mejor de mi; É que tu extrais o melhor de mim; Soy todo lo que soy porque tu eres todo lo que quiero. Soy todo lo que soy porque tu eres todo lo que quiero. Sou tudo o que sou porque tu és tudo o que quero. Puedo brincar la cuerda con una sola pierna, Puedo brincar la cuerda con una sola pierna, Posso pular corda com uma única perna, Veo en la oscuridad sin usar una linterna, Veo en la oscuridad sin usar una linterna, Vejo no oscuro sem precisar usar lanterna, Cocino lo que quieras yo soy todo un chef, Cocino lo que quieras yo soy todo un chef, Cozinho o que queira. Eu sou teu chefe. Tengo sexo, veinticuatro, siete, todo el mes; Tengo sexo, veinticuatro, siete, todo el mes; Tenho sexo, vinte e quatro, sete, o mês inteiro; Puedo soplar las nubes grises pa'que tengas un buen día, Puedo soplar las nubes grises pa'que tengas un buen día, Posso soprar as nuvens para que tenhas um bom dia, También sé como comunicarme por telepatía, También sé como comunicarme por telepatía, Também sei como me comunicar por telepatia, Por ti cruzo la frontera sin visa y le saco Por ti cruzo la frontera sin visa y le saco Por ti, cruzo a fronteira sem portar um visto de entrada e tiro Una buena risa a la mona lisa; Una buena risa a la mona lisa; uma boa risada da Mona Lisa Por ti respiro antes de morirme, Por ti respiro antes de morirme, Por ti, respiro antes de morrer, Por ti voy a la iglesia y escucho toda la misa sin dormirme; Por ti voy a la iglesia y escucho toda la misa sin dormirme; Por ti, eu vou à igreja e escuto toda a missa sem dormir; Sigo siendo el rey aunque no tenga reino, Sigo siendo el rey aunque no tenga reino, Continuo sendo o rei mesmo que eu não tenha reino, Mi sudor huele a perfume y nunca me despeino, Mi sudor huele a perfume y nunca me despeino, Meu suor cheira a perfume e nunca estou descabelado, Se pelear todas las artes marciales, Se pelear todas las artes marciales, Sei todas as artes marciais, También sé comunicarme con los animales; También sé comunicarme con los animales; Também sei me comunicar com os animais; Mientras más pasa el tiempo me veo joven, Mientras más pasa el tiempo me veo joven, Quanto mais o tempo passa, mais me vejo como jovem, Esta canción la compuse sin escuchar como bethoveen. Esta canción la compuse sin escuchar como bethoveen. Compus esta música sem escutar como Beethoveen. Por ti, todo lo que hago lo hago por ti, Por ti, todo lo que hago lo hago por ti, Por ti, tudo o que faço é por ti. Es que tu me sacas lo mejor de mi; Es que tu me sacas lo mejor de mi; É que extrais o melhor de mim. Soy todo lo que soy porque tu eres todo lo que Soy todo lo que soy porque tu eres todo lo que Sou tudo o que sou porque tu és tudo o que Quieropor ti, todo lo que hago lo hago por ti, Quieropor ti, todo lo que hago lo hago por ti, Quero por ti, tudo o que faço é por ti. Es que tu me sacas lo mejor de mi; Es que tu me sacas lo mejor de mi; Tu extrais o melhor de mim Soy todo lo que soy porque tu eres todo lo que quiero. Soy todo lo que soy porque tu eres todo lo que quiero. Sou tudo o que sou porque tu és tudo o que quero