We could blame the world forever We could blame the world forever Nós poderíamos culpar o mundo para sempre We could just escape together We could just escape together Nós poderíamos simplesmente fugir juntos So are we breaking out? So are we breaking out? Então nós estamos rompendo? Or are we breaking down? Or are we breaking down? Ou nós estamos quebrando? We can blame this world forever! We can blame this world forever! Nós podemos culpar este mundo para sempre! The end will never come The end will never come O fim nunca virá There's still a mountain left to climb There's still a mountain left to climb Ainda há uma montanha para escalar But we will overcome But we will overcome Mas nós vamos superar The hurdles placed inside our minds The hurdles placed inside our minds Os obstáculos colocados dentro de nossas mentes So close but still so far So close but still so far Tão perto mas ainda longe Each day will bring us brand new scars Each day will bring us brand new scars Cada dia vai nos trazer novas cicatrizes For what we fighting for? For what we fighting for? Pelo que estamos lutando? We cannot keep on this no more We cannot keep on this no more Não podemos mais continuar nisto 'Cause in the thicke of darkened days, we know! 'Cause in the thicke of darkened days, we know! Porque no turvo dos dias escurecidos, nós sabemos! We could blame the world forever We could blame the world forever Nós poderíamos culpar o mundo para sempre We could just escape together We could just escape together Nós poderíamos simplesmente fugir juntos So are we breaking out? So are we breaking out? Então nós estamos rompendo? Or are we breaking down? Or are we breaking down? Ou nós estamos quebrando? We can blame this world forever! We can blame this world forever! Nós podemos culpar este mundo para sempre! Just need some clarity Just need some clarity Apenas preciso de um pouco de claridade Can't seem to open up this eyes Can't seem to open up this eyes Pareço não conseguir abrir estes olhos For what your sympathy? It took me time to realize For what your sympathy? It took me time to realize Para que sua simpatia? Isto me levou tempo para perceber This is not what I want This is not what I want Isto não é o que eu quero Oh how I thought this life would be? Oh how I thought this life would be? Oh como eu pensei que essa vida seria? This is not what we need This is not what we need Isto não é o que nós precisamos So take this shit away from me So take this shit away from me Então leve essa merda para longe de mim 'Cause in the thicke of darkened days, we know! 'Cause in the thicke of darkened days, we know! Porque no turvo dos dias escurecidos, nós sabemos! We could blame the world forever We could blame the world forever Nós poderíamos culpar o mundo para sempre We could just escape together We could just escape together Nós poderíamos simplesmente fugir juntos So are we breaking out? So are we breaking out? Então nós estamos rompendo? Or are we breaking down? Or are we breaking down? Ou nós estamos quebrando? We can blame this world forever! We can blame this world forever! Nós podemos culpar este mundo para sempre! So are we breaking out? So are we breaking out? Então nós estamos rompendo? Or are we breaking down? Or are we breaking down? Ou nós estamos quebrando? I guess what's done it's done! I guess what's done it's done! Eu acho que o que está feito está feito! But we will overcome! But we will overcome! Mas nós vamos superar We could blame the world forever We could blame the world forever Nós poderíamos culpar o mundo para sempre We could blame the world forever We could blame the world forever Nós poderíamos culpar o mundo para sempre We could just escape together We could just escape together Nós poderíamos simplesmente fugir juntos So are we breaking out? So are we breaking out? Então nós estamos rompendo? Or are we breaking down? Or are we breaking down? Ou nós estamos quebrando? We can blame this world forever! We can blame this world forever! Nós podemos culpar este mundo para sempre! 'Cause in the thicke of darkened days, we know! 'Cause in the thicke of darkened days, we know! Porque no turvo dos dias escurecidos, nós sabemos!