Driving down Trans-Canada One Driving down Trans-Canada One Dirigindo pela Trans-Canada One Top down, I got the radio on Top down, I got the radio on De cima para baixo, eu liguei o rádio Alright Alright Tudo bem We're gonna get there tonight We're gonna get there tonight Nós vamos chegar lá esta noite A little closer every bend in the road A little closer every bend in the road Um pouco mais perto a cada curva da estrada Motor running, think I'm gonna explore Motor running, think I'm gonna explore Motor funcionando, acho que vou explorar Alright Alright Tudo bem I got you in my sights I got you in my sights Eu tenho você na minha mira Blacktop burning underneath my wheels Blacktop burning underneath my wheels Asfalto queimando sob minhas rodas It's crazy how I feel It's crazy how I feel É uma loucura como me sinto I'm so happy it hurts I'm so happy it hurts Estou tão feliz que dói I'm so happy it hurts I'm so happy it hurts Estou tão feliz que dói I'm so glad it's outrageous I'm so glad it's outrageous Estou tão feliz que seja ultrajante I'm so happy it hurts I'm so happy it hurts Estou tão feliz que dói That stupid grin on my face That stupid grin on my face Aquele sorriso estúpido no meu rosto Must be some kind of curse Must be some kind of curse Deve ser algum tipo de maldição You put a spell on me, baby You put a spell on me, baby Você colocou um feitiço em mim, baby I'm so happy it hurts I'm so happy it hurts Estou tão feliz que dói The Sun is shining, there ain't no more rain The Sun is shining, there ain't no more rain O sol está brilhando, não há mais chuva Step on the gas and forget all the pain Step on the gas and forget all the pain Pise no acelerador e esqueça toda a dor Let it go Let it go Deixa para lá Out on the open road Out on the open road Na estrada aberta Rocky Mountains in the rearview mirror Rocky Mountains in the rearview mirror Montanhas Rochosas no espelho retrovisor I can't wait till I get there I can't wait till I get there Eu não posso esperar até eu chegar lá Alright Alright Tudo bem I'm gonna drive all night I'm gonna drive all night Eu vou dirigir a noite toda Been around the world, there ain't much I've missed Been around the world, there ain't much I've missed Estive em todo o mundo, não há muito que eu perdi But I ain't felt nothing like this But I ain't felt nothing like this Mas eu não senti nada assim I'm so happy it hurts I'm so happy it hurts Estou tão feliz que dói I'm so happy it hurts I'm so happy it hurts Estou tão feliz que dói I'm so glad it's outrageous I'm so glad it's outrageous Estou tão feliz que seja ultrajante I'm so happy it hurts I'm so happy it hurts Estou tão feliz que dói That stupid grin on my face That stupid grin on my face Aquele sorriso estúpido no meu rosto Must be some kind of curse Must be some kind of curse Deve ser algum tipo de maldição You put your spell on me, baby You put your spell on me, baby Você colocou seu feitiço em mim, baby I'm so happy it hurts I'm so happy it hurts Estou tão feliz que dói I'm so happy it hurts I'm so happy it hurts Estou tão feliz que dói I'm so happy it hurts I'm so happy it hurts Estou tão feliz que dói I'm so glad it's outrageous I'm so glad it's outrageous Estou tão feliz que seja ultrajante You know, I think it's contagious You know, I think it's contagious Sabe, eu acho que é contagioso That stupid grin on my face That stupid grin on my face Aquele sorriso estúpido no meu rosto Must be some kind of curse Must be some kind of curse Deve ser algum tipo de maldição You put a spell on me, baby You put a spell on me, baby Você colocou um feitiço em mim, baby I'm so happy it hurts I'm so happy it hurts Estou tão feliz que dói I'm so happy it hurts I'm so happy it hurts Estou tão feliz que dói I'm so happy it hurts I'm so happy it hurts Estou tão feliz que dói