The ragamuffin gunner is returnin' home like a hungry runaway The ragamuffin gunner is returnin' home like a hungry runaway El pistolero pelagatos vuelve a casa como un fugitivo hambriento He walks through town all alone--"He must be from the fort," he hears the high school girls say He walks through town all alone--"He must be from the fort," he hears the high school girls say Camina solo por la ciudad "debe ser del fuerte," oye cómo dicen las chicas de la escuela His countryside's burnin' with wolfman fairies dressed in drag for homicide His countryside's burnin' with wolfman fairies dressed in drag for homicide Su región está ardiendo con hombres lobo maricones vestidos de mujer para el homicidio The hit-and-run plead sanctuary, 'neath a holy stone they hide The hit-and-run plead sanctuary, 'neath a holy stone they hide Dan el golpe y salen corriendo, piden asilo bajo una piedra sagrada se esconden They're breakin' beams and crosses with a spastic's reelin' perfection They're breakin' beams and crosses with a spastic's reelin' perfection Rompen vigas y cruces con una espástica perfección Nuns run bald through Vatican halls, pregnant, pleadin' immaculate conception Nuns run bald through Vatican halls, pregnant, pleadin' immaculate conception Las monjas corren calvas por los pasillos del Vaticano, preñadas, rogando a la inmaculada concepción And everybody's wrecked on Main Street from drinking unholy blood And everybody's wrecked on Main Street from drinking unholy blood Y todos están tirados por Main Street de beber sangre impía Sticker smiles sweet as Gunner breathes deep, his ankles caked in mud Sticker smiles sweet as Gunner breathes deep, his ankles caked in mud Chico Aplicado sonríe dulcemente mientras el pistolero respira profundo sus tobillos con barro seco And I said, "Hey, gunner man, that's qucksand, that's quicksand, that ain't mud And I said, "Hey, gunner man, that's qucksand, that's quicksand, that ain't mud Y yo digo, "Oye, pistolero, eso son arenas movedizas son arenas movedizas, no es barro Have you thrown your senses to the war, or did you lose them in the flood?" Have you thrown your senses to the war, or did you lose them in the flood?" ¿Perdiste el juicio en la guerra o fue en el diluvio?" That pure American brother, dull-eyed and empty-faced That pure American brother, dull-eyed and empty-faced Ese puro hermano americano, de ojos apagados y rostro vacío Races Sundays in Jersey in a Chevy stock super eight Races Sundays in Jersey in a Chevy stock super eight Corre los domingos por Jersey en un Chevy super 8 de fábrica He rides 'er low on the hip, on the side he's got "Bound for Glory" in red, white and blue flash paint He rides 'er low on the hip, on the side he's got "Bound for Glory" in red, white and blue flash paint Coge lentamente la curva y en la recta se dispara como un loco lleva pintados los colores de la bandera americana He leans on the hood telling racing stories, the kids call him Jimmy the Saint He leans on the hood telling racing stories, the kids call him Jimmy the Saint Se apoya en el capó contando historias de Carreras los chicos le llaman Jimmy el Santo Well, that blaze-and-noise boy, he's gunnin' that bitch loaded to blastin' point Well, that blaze-and-noise boy, he's gunnin' that bitch loaded to blastin' point Esa llamarada y ese ruido, chico está poniendo el motor a tope He rides head first into a hurricane and disappears into a point He rides head first into a hurricane and disappears into a point A punto de estallar derecho a un huracán hasta que desaparece en un punto And there's nothin' left but some blood where the body fell, that is, nothin' left that you could sell And there's nothin' left but some blood where the body fell, that is, nothin' left that you could sell Y no queda nada más que sangre donde cayó el cuerpo eso es, no queda nada que vender Just junk all across the horizon, a real highwayman's farewell Just junk all across the horizon, a real highwayman's farewell Sólo chatarra por todo el horizonte el adiós de un auténtico salteador de caminos And I said, "Hey kid, you think that's oil? Man, that ain't oil, that's blood" And I said, "Hey kid, you think that's oil? Man, that ain't oil, that's blood" Y yo dije, "Oye chico, ¿tú crees que eso es aceite? Tío, eso no es aceite, es sangre" I wonder what he was thinking when he hit that storm, or was he just lost in the flood? I wonder what he was thinking when he hit that storm, or was he just lost in the flood? Me pregunto en qué pensaba cuando armó esa tormenta, ¿O sólo estaba perdido en el diluvio? Eighth Avenue sailors in satin shirts whisper in the air Eighth Avenue sailors in satin shirts whisper in the air Los marineros de la Octava Avenida con camisas de satén susurran al aire Some storefront incarnation of Maria, she's puttin' on me the stare Some storefront incarnation of Maria, she's puttin' on me the stare Un escaparate de la encarnación de María me está clavando los ojos And Bronx's best apostle stands with his hand on his own hardware And Bronx's best apostle stands with his hand on his own hardware Y ahí está el mejor apóstol del Bronx con la mano en el paquete Everything stops, you hear five quick shots, the cops come up for air Everything stops, you hear five quick shots, the cops come up for air Todo se detiene, oyes cinco rápidos disparos, la poli hace aparición And now the whiz-bang gang from uptown, they're shootin' up the street And now the whiz-bang gang from uptown, they're shootin' up the street Y ahora la activa pandilla del barrio alto, está disparando por la calle And that cat from the Bronx starts lettin' loose, but he gets blown right off his feet And that cat from the Bronx starts lettin' loose, but he gets blown right off his feet Y ese tío del Bronx empieza a soltarse, pero cae de un disparo And some kid comes blastin' 'round the corner, but a cop puts him right away And some kid comes blastin' 'round the corner, but a cop puts him right away Y un chico aparece corriendo por la esquina pero un poli lo barre He lays on the street holding his leg, screaming something in Spanish, still breathing when I walked away He lays on the street holding his leg, screaming something in Spanish, still breathing when I walked away Yace en la calle sosteniendo su pierna, y gritando algo en español, todavía respira cuando me largo And somebody said, "Hey man, did you see that? His body hit the street with such a beautiful thud" And somebody said, "Hey man, did you see that? His body hit the street with such a beautiful thud" Y alguien dice, ?Oye tío, ¿viste eso? su cuerpo cayó al suelo con un ruido tan bonito" I wonder what the dude was sayin', or was he just lost in the flood? I wonder what the dude was sayin', or was he just lost in the flood? Me pregunto lo que ese tío quería decir ¿O sólo estaba perdido en el diluvio? Hey man, did you see that, those poor cats are sure messed up Hey man, did you see that, those poor cats are sure messed up Y, oye tío, viste eso, esos pobres tíos están hechos papilla I wonder what they were gettin' into, or were they just lost in the flood? I wonder what they were gettin' into, or were they just lost in the flood? Me pregunto lo que se traerían entre manos, o sólo estaban perdidos en el diluvio?