Early in the morning factory whistle blows, Early in the morning factory whistle blows, Cedo na manhã, o apito da fábrica toca Man rises from bed and puts on his clothes, Man rises from bed and puts on his clothes, Homem levanta-se da cama e veste as suas roupas Man takes his lunch, walks out in the morning light, Man takes his lunch, walks out in the morning light, Homem leva o seu almoço, caminha para a luz da manhã It's the working, the working, just the working life. It's the working, the working, just the working life. É a vida de trabalho, trabalho, trabalho Through the mansions of fear, through the mansions of pain, Through the mansions of fear, through the mansions of pain, Através das mansões do medo, através das mansões da dor I see my daddy walking through them factory gates in the rain, I see my daddy walking through them factory gates in the rain, Eu vejo o meu pai a caminhar pelos portões da fábrica à chuva Factory takes his hearing, factory gives him life, Factory takes his hearing, factory gives him life, A fábrica leva-lhe a audição, a fábrica dá-lhe vida The working, the working, just the working life. The working, the working, just the working life. É a vida de trabalho, trabalho, trabalho End of the day, factory whistle cries, End of the day, factory whistle cries, Fim do dia, o apito da fábrica chora Men walk through these gates with death in their eyes. Men walk through these gates with death in their eyes. Homens caminham através destes portões com morte nos seus olhos And you just better believe, boy, And you just better believe, boy, E é melhor que acredites, miúdo, alguém se vai magoar esta noite somebody's gonna get hurt tonight, somebody's gonna get hurt tonight, É a vida de trabalho, trabalho, trabalho It's the working, the working, just the working life. It's the working, the working, just the working life. Porque é apenas a vida de trabalho, trabalho, trabalho msa msa msa