×
Original Corrigir

The Sadness Will Never End

A Tristeza Nunca Vai Acabar

Our legs begin to break Our legs begin to break As nossas pernas começam a quebrar. We've walked this path for far too long We've walked this path for far too long Nós temos andado neste caminho por muito tempo. My lungs, they start to ache My lungs, they start to ache Meus pulmões, eles começam a doer. But still we carry on But still we carry on Mesmo assim nós continuamos. I'm choking on my words I'm choking on my words Eu estou sufocado em minhas palavras. Like I got a noose around my neck Like I got a noose around my neck Como se tivesse uma corda em volta do meu pescoço. I can't believe it's come to this I can't believe it's come to this Eu não consigo acreditar que chegamos a isto. And dear, I fear And dear, I fear E querida, Eu temo... That this ship is sinking tonight That this ship is sinking tonight Que este barco afunde hoje á noite. I won't give up on you I won't give up on you Eu não vou desistir de ti. These scars won't tear us apart These scars won't tear us apart Estas cicatrizes não vão nos separar. So don't give up on me So don't give up on me Por isso não desista de mim. It's not too late for us It's not too late for us Não é muito tarde para nós. And I'll save you from yourself And I'll save you from yourself E eu vou salvar você de você mesma. And I'll save you from yourself And I'll save you from yourself E eu vou salvar você de você mesma. Our legs begin to break Our legs begin to break As nossas pernas começam a quebrar. We've walked this path for far too long We've walked this path for far too long Nós temos andado neste caminho por muito tempo. My lungs begin to ache My lungs begin to ache Meus pulmões começam a doer. But still we carry on But still we carry on Mesmo assim nós continuamos. I'm choking on my words I'm choking on my words Eu estou sufocado em minhas palavras. Like I got a noose around my neck Like I got a noose around my neck Como se tivesse uma corda em volta do meu pescoço. I'm not coming home tonight I'm not coming home tonight Eu não vou voltar para casa esta noite. I'm not coming home tonight I'm not coming home tonight Eu não vou voltar para casa esta noite. 'Cause dear I fear, dear I fear 'Cause dear I fear, dear I fear Porque querida eu tenho medo, querida eu tenho medo, I'm not coming home tonight I'm not coming home tonight Eu não vou voltar para casa esta noite. I'm not coming home tonight I'm not coming home tonight Eu não vou voltar para casa esta noite. 'Cause dear I fear 'Cause dear I fear Porque querida eu tenho medo, This ship is sinking This ship is sinking Este barco esta afundando. Is there hope for us? Is there hope for us? Há esperança para nós? Can we make it out alive? Can we make it out alive? Vamos ser capazes de sair vivos? I can taste the failure on your lips I can taste the failure on your lips Eu posso provar a falha em seus lábios. Is there hope for us? Is there hope for us? Há esperança para nós? Can we make it out alive? Can we make it out alive? Vamos ser capazes de sair vivos? I can taste the failure I can taste the failure Eu posso provar o fracasso Close your eyes Close your eyes Feche seus olhos. There's nothing we can do There's nothing we can do Não há nada que possamos fazer. But sleep in this bed that we made for ourselves But sleep in this bed that we made for ourselves Mas durma nesta cama que fizemos para nós. You're trapped in your past You're trapped in your past Você está presa em seu passado. Like it's six feet under Like it's six feet under Como se fosse seis passos sob... I won't give up on you I won't give up on you Eu não vou desistir de ti. These scars won't tear us apart These scars won't tear us apart Estas cicatrizes não vão nos separar. So don't give up on me So don't give up on me Por isso não desista de mim. It's not too late for us It's not too late for us Não é tarde para nós. I'll save you from yourself I'll save you from yourself Eu vou salvar você de você mesma. I'll save you from yourself I'll save you from yourself Eu vou salvar você de você mesma. I'll save you from yourself I'll save you from yourself Eu vou salvar você de você mesma. I'll save you from yourself I'll save you from yourself Eu vou salvar você de você mesma. Try to numb the pain Try to numb the pain Tente adormecer sua dor. With alcohol and pills With alcohol and pills Com álcool e comprimidos... But it won't repair your trust But it won't repair your trust Mas não vai reparar sua confiança. You can't stand on two fucking feet You can't stand on two fucking feet Você não se aguenta sob a porra dos seus pés, With a substance as a crutch With a substance as a crutch Com uma firmeza, como um suporte. I won't give up I won't give up Eu não vou desistir... I won't give up on you I won't give up on you Eu não vou desistir de ti. We'll play this symphony We'll play this symphony Nós iremos tocar esta sinfonia. I won't give up I won't give up Eu não vou desistir... I won't give up on you I won't give up on you Eu não vou desistir de ti. We'll play this symphony of sympathy We'll play this symphony of sympathy Nós iremos tocar esta sinfonia de simpatia. I won't give up I won't give up Eu não vou desistir... I won't give up on you I won't give up on you Eu não vou desistir de ti. We'll play this symphony of sympathy We'll play this symphony of sympathy Nós iremos tocar esta sinfonia de simpatia. I won't give up I won't give up Eu não vou desistir... I won't give up on you I won't give up on you Eu não vou desistir de ti. We'll play this symphony of sympathy We'll play this symphony of sympathy Nós iremos tocar esta sinfonia da simpatia.






Mais tocadas

Ouvir Bring Me The Horizon Ouvir