×
Original Corrigir

Colors Of The Wind

Cores do Vento

You think you own whatever land you land on You think you own whatever land you land on Você acha que você possui qualquer terra que pousa The earth is just a dead thing you can claim The earth is just a dead thing you can claim A terra é apenas uma coisa morta que você pode alegar But I know every rock and tree and creature But I know every rock and tree and creature Mas eu sei que cada rocha e árvore e criatura Has a life, has a spirit, has a name Has a life, has a spirit, has a name Tem uma vida, tem um espírito, tem um nome You think the only people who are people You think the only people who are people Você acha que as únicas pessoas que são pessoas Are the people who look and think like you Are the people who look and think like you São as pessoas que olham e pensam como você But if you walk the footsteps of a stranger But if you walk the footsteps of a stranger Mas se você andar nas pegadas de um estranho You'll learn things you never knew you never knew You'll learn things you never knew you never knew Você aprenderá coisas que você nunca soube Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon Você alguma vez escutou um lobo uivar para a lua azul? Or asked the grinning bobcat why he grinned? Or asked the grinning bobcat why he grinned? Ou perguntou ao lince sorrindo porque ele sorriu? Can you sing with all the voices of the mountains? Can you sing with all the voices of the mountains? Você pode cantar com todas as vozes das montanhas? Can you paint with all the colors of the wind? Can you paint with all the colors of the wind? Você pode pintar com todas as cores do vento? Can you paint with all the colors of the wind? Can you paint with all the colors of the wind? Você pode pintar com todas as cores do vento? Come run the hidden pine trails of the forest Come run the hidden pine trails of the forest Venha correr pelas trilhas de pinheiros escondidas da floresta Come taste the sunsweet berries of the earth Come taste the sunsweet berries of the earth Venha provar as bagas doces da terra Come roll in all the riches all around you Come roll in all the riches all around you Venha rolar em todas as riquezas ao seu redor And for once, never wonder what they're worth And for once, never wonder what they're worth E pela primeira vez, nunca pergunte o que eles valem The rainstorm and the river are my brothers The rainstorm and the river are my brothers A tempestade e o rio são meus irmãos The heron and the otter are my friends The heron and the otter are my friends A garça e a lontra são meus amigos And we are all connected to each other And we are all connected to each other E que estão todos ligados uns aos outros In a circle, in a hoop that never ends In a circle, in a hoop that never ends Em um círculo, em um arco que nunca termina Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon Você alguma vez escutou um lobo uivar para a lua azul? Or asked the grinning bobcat why he grinned? Or asked the grinning bobcat why he grinned? Ou perguntou ao lince sorrindo porque ele sorriu? Can you sing with all the voices of the mountains? Can you sing with all the voices of the mountains? Você pode cantar com todas as vozes das montanhas? Can you paint with all the colors of the wind? Can you paint with all the colors of the wind? Você pode pintar com todas as cores do vento? Can you paint with all the colors of the wind? Can you paint with all the colors of the wind? Você pode pintar com todas as cores do vento? How high will the sycamore grow? How high will the sycamore grow? Quão alto o sicômoro vai crescer? If you cut it down, then you'll never know If you cut it down, then you'll never know Se você cortá-la, então você nunca saberá And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon E você nunca ouvirá o lobo uivar para a lua azul Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon Você alguma vez escutou um lobo uivar para a lua azul? Or asked the grinning bobcat why he grinned? Or asked the grinning bobcat why he grinned? Ou perguntou ao lince sorrindo porque ele sorriu? Can you sing with all the voices of the mountains? Can you sing with all the voices of the mountains? Você pode cantar com todas as vozes das montanhas? Can you paint with all the colors of the wind? Can you paint with all the colors of the wind? Você pode pintar com todas as cores do vento? Can you paint with all the colors of the wind? Can you paint with all the colors of the wind? Você pode pintar com todas as cores do vento? For whether we are white or copper skinned For whether we are white or copper skinned Se temos a pele branca ou cor de cobre We need to sing with all the voices of the mountains We need to sing with all the voices of the mountains Nós precisamos cantar com todas as vozes das montanhas We need to paint with all the colors of the wind We need to paint with all the colors of the wind Nós precisamos pintar com todas as cores do vento

Composição: Alan Menken/Stephen Schwartz





Mais tocadas

Ouvir Brian Wilson Ouvir