Me gustas cuando callas porque estás como ausente, Me gustas cuando callas porque estás como ausente, Gosto quando te calas porque estás como ausente, Me gustas cuando callas porque estás como ausente, Me gustas cuando callas porque estás como ausente, Gosto quando te calas porque estás como ausente Y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca. Y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca. E me escutas de longe, e minha voz não te toca Parece que los ojos se te hubieran volado Parece que los ojos se te hubieran volado Parece que os olhos tivessem de ti voado Y parece que un beso te cerrara la boca. Y parece que un beso te cerrara la boca. E parece que um beijo te lacrara a boca Y parece que un beso te cerrara la boca. Y parece que un beso te cerrara la boca. E parece que um beijo te lacrara a boca Como todas las cosas están llenas de mi alma Como todas las cosas están llenas de mi alma Como todas as coisas estão repletas de minha alma Como todas las cosas están llenas de mi alma Como todas las cosas están llenas de mi alma Como todas as coisas estão repletas de minha alma Emerges de las cosas, llena del alma mía. Emerges de las cosas, llena del alma mía. Emerges das coisas, cheia de alma minha Mariposa de sueño, te pareces a mi alma, Mariposa de sueño, te pareces a mi alma, Borboleta de sonho, pareces com a minha alma Y te pareces a la palabra melancolía. Y te pareces a la palabra melancolía. E te pareces com a palavra melancolia Y te pareces a la palabra melancolía. Y te pareces a la palabra melancolía. E te pareces com a palavra melancolia Ooooohhhh Ooooohhhh Ooooohhhh Me gustas cuando callas y estás como distante. Me gustas cuando callas y estás como distante. Gosto quando te calas e estás como distante Me gustas cuando callas y estás como distante. Me gustas cuando callas y estás como distante. Gosto quando te calas e estás como distante Y estás como quejándote, mariposa en arrullo. Y estás como quejándote, mariposa en arrullo. E estás como que se queixando, borboleta em arrulho Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza: Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza: E me escutas de longe. Minha voz não te alcança: Déjame que me calle con el silencio tuyo. Déjame que me calle con el silencio tuyo. Deixa-me que me cale com teu silêncio Ooooohhhh Ooooohhhh Ooooohhhh Déjame que te hable también con tu silencio Déjame que te hable también con tu silencio Deixa-me que te fale também com teu silêncio Déjame que te hable también con tu silencio Déjame que te hable también con tu silencio Deixa-me que te fale também com teu silêncio Claro como una lámpara, simple como un anillo. Claro como una lámpara, simple como un anillo. Claro qual uma lâmpada, simples como um anel Eres como la noche, callada y constelada. Eres como la noche, callada y constelada. És como a noite, calada e constelada Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo. Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo. Teu silêncio é de estrela, tão longínquo e singelo Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo. Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo. Teu silêncio é de estrela, tão longínquo e singelo Ooooohhhh Ooooohhhh Ooooohhhh Me gustas cuando callas porque estás como ausente. Me gustas cuando callas porque estás como ausente. Gosto quando te calas porque estás como ausente. Me gustas cuando callas porque estás como ausente. Me gustas cuando callas porque estás como ausente. Gosto quando te calas porque estás como ausente. Distante y dolorosa como si hubieras muerto. Distante y dolorosa como si hubieras muerto. Distante e dolorosa como se tivesses morrido Una palabra entonces, una sonrisa bastan. Una palabra entonces, una sonrisa bastan. Uma palavra então, um sorriso bastam Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto. Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto. E estou alegre, alegre de que não seja verdade Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto. Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto. E estou alegre, alegre de que não seja verdade