You were right all along You were right all along Você sempre esteve certa You know I hate that, admitting I was wrong You know I hate that, admitting I was wrong Você sabe eu odeio isso, Admitir que eu estava errado. So I don't answer the phone when it's you So I don't answer the phone when it's you Então, eu não atendo o telefone quando é você. It's funny when I see the caller I.D. shows the phone line's still in your dad's name It's funny when I see the caller I.D. shows the phone line's still in your dad's name É engraçado quando eu vejo A bina mostrando que a linha do telefone continua no nome do seu pai So hey, I'm doing OK. And I'll get back to you if you come back to me So hey, I'm doing OK. And I'll get back to you if you come back to me Ei, eu estou indo bem, e eu vou voltar para você se você voltar para mim. Your voice is so Marilyn Monroe Your voice is so Marilyn Monroe Sua voz é tão Marilyn Monroe It's funny how that makes me wanna smash the phone It's funny how that makes me wanna smash the phone É engraçado como isso me faz querer destruir o telefone, I wonder if J.F.K. ever felt this way I wonder if J.F.K. ever felt this way Eu me pergunto se JFK se sentia sempre desse jeito, All alone, like Summer when it snows All alone, like Summer when it snows Completamente sozinho, como o verão quando está nevando. So out of place, so out of those fake smiles So out of place, so out of those fake smiles Tão fora do lugar, tão fora do lugar quanto esses sorrisos falsos I used to do so well I used to do so well Eu costumava estar tão bem. And here's the part of the song where I start to break down like my broken heart And here's the part of the song where I start to break down like my broken heart E aqui está a parte da música Onde eu começo a ficar pra baixo como o meu coração partido. But it's not gonna matter - the lines are all down from a hurricane they should have named after you But it's not gonna matter - the lines are all down from a hurricane they should have named after you Mas isso não importa, As linhas todas abaixo são de um furacão Que eles devem ter nomeado depois de você Maybe I should get a Scorpions ringtone to remind me of you Maybe I should get a Scorpions ringtone to remind me of you Talvez eu devesse pegar um toque dos Scorpions Pra me lembrar de você. CHORUS CHORUS REFRÃO So hey, I'm doing OK. And I'll get back to you if you come back to me So hey, I'm doing OK. And I'll get back to you if you come back to me Ei, eu estou indo bem. E eu vou voltar pra você se você voltar pra mim, Oh, here we go. Just like a broken record skippin' apart that we both oughta know by heart. Oh, here we go. Just like a broken record skippin' apart that we both oughta know by heart. Oh, lá vamos nós. Como um disco quebrado pulando fora. Que nós dois conhecemos como coração (2nd time: And I can still hear you singing along...) (2nd time: And I can still hear you singing along...) (2 vez: E eu ainda posso ouvir você cantando sozinha...) We were right there, and now it seems so tragic We were right there, and now it seems so tragic Nós estávamos bem lá, E agora isso parece tão trágico No happy ending, now this whole thing seems so drastic No happy ending, now this whole thing seems so drastic Sem final feliz, Agora essa coisa toda parece tão drástica You asked me 20 times where we could find our magic You asked me 20 times where we could find our magic Você me perguntou 20 vezes onde nós poderíamos encontrar nossa mágica Ask David Copperfield or even Rick O'Casic Ask David Copperfield or even Rick O'Casic Pergunte ao David Copperfield ou então ao Rick O'Casic David Blaine,(here's the magic?) Lance Burton, (where's the magic?) David Blaine,(here's the magic?) Lance Burton, (where's the magic?) David Blaine, (onde está a mágica? Lace Burton, (onde está a mágica?) Harry Potter,(where's the magic?) I used to think pop rocks were magic Harry Potter,(where's the magic?) I used to think pop rocks were magic Harry Potter, (onde está a mágica?) Eu costumava pensar que os pop rockers eram mágicos. Sigfried and Roy, (where's the magic?) Shaquille O'Neal, (why'd you leave the magic?) Sigfried and Roy, (where's the magic?) Shaquille O'Neal, (why'd you leave the magic?) Sigfried e Roy, (onde está a mágica?) Shaquille O'Neal, (porque você tinha que deixar a mágica?) You asked me 20 times, or was it 28, and your greatest trick ever was your great escape. You asked me 20 times, or was it 28, and your greatest trick ever was your great escape. Você me perguntou 20 vezes, ou foram 28, e o o seu maior truque sempre foi a grande fuga. CHORUS CHORUS REFRÃO