I almost got drunk at school at fourteen, I almost got drunk at school at fourteen, Eu quase fiquei bêbado na escola aos 14 anos. Where I almost made out with the Homecoming Queen, Where I almost made out with the Homecoming Queen, Onde eu quase fiquei com a rainha do evento. How almost went on to be Ms. Texas, How almost went on to be Ms. Texas, Que quase virou a Miss Texas. but lost to a slut with much bigger breast-es but lost to a slut with much bigger breast-es Mas perdeu para uma vadia com peitos muito maiores. I almost dropped out to move to L.A., I almost dropped out to move to L.A., Eu quase desisti de me mudar para Los Angeles. Where I was almost famous for almost a day, Where I was almost famous for almost a day, Onde eu quase fiquei famoso por quase um dia. And I almost had you, And I almost had you, E eu quase tive você. but I guess that doesn't cut it, but I guess that doesn't cut it, Mas eu suponho que isso não conta. I almost loved you, I almost loved you, Quase amei você. I almost wish you would've loved me too, I almost wish you would've loved me too, Eu quase desejei que você tivesse me amado também. I almost held up a grocery store, I almost held up a grocery store, Eu quase assaltei uma mercearia. where I almost did five years and then seven more, where I almost did five years and then seven more, Onde eu quase fiquei preso por 5 anos e depois mais 7. Cause I almost got caught for a fight with a thug, Cause I almost got caught for a fight with a thug, Porque eu quase levei um tiro numa briga com um bandido. Cause he almost made off with a bunch of the drugs, Cause he almost made off with a bunch of the drugs, Porque ele quase escapou com um monte de drogas. That I almost got hooked on cause you ran away, That I almost got hooked on cause you ran away, Que eu quase fiquei viciado, porque você fugiu. and I wish I would've had the nerve to ask you to stay, and I wish I would've had the nerve to ask you to stay, E eu gostaria de ter a coragem para pedir para você ficar. And I almost had you, And I almost had you, E eu quase tive você. but I guess that doesn't cut it, but I guess that doesn't cut it, Mas eu suponho que isso não conta. I almost had you, I almost had you, Eu quase tive você. And I didn't even know it, And I didn't even know it, E eu nem mesmo sabia disso. you kept me guessing and now i'm destined to spend my time missing you, you kept me guessing and now i'm destined to spend my time missing you, Você me deixou supondo e agora eu acho que passo o meu tempo sentindo sua falta, I almost wish you would've loved me too, I almost wish you would've loved me too, Eu quase desejo que você tivesse me amado também. Here I go thinking about all the things i could've done, Here I go thinking about all the things i could've done, E aí vou eu pensando em todas as coisas que eu poderia ter feito. I'm gonna need a forklift cause all the bagadge weighs a ton, I'm gonna need a forklift cause all the bagadge weighs a ton, Eu vou precisar de um guindaste, porque toda a bagagem pesa uma tonelada. And though we had our problems I can't remember one, And though we had our problems I can't remember one, Eu sei que nós tivemos os nossos problemas, não consigo lembrar um. I almost forgot to say something else, I almost forgot to say something else, Eu quase esqueci de dizer mais uma coisa. and if i can't fit it in i'll keep it all to myself, and if i can't fit it in i'll keep it all to myself, E se eu não puder me encaixar eu guardarei tudo para mim mesmo. I almost wrote a song about you today, I almost wrote a song about you today, Eu quase escrevi uma música para você hoje. but I tore it all up and then i threw it away, but I tore it all up and then i threw it away, Mas eu rasguei tudo e joguei fora. And I almost had you, And I almost had you, E eu quase tive você. but I guess that doesn't cut it, but I guess that doesn't cut it, Mas eu suponho que isto não conta. I almost had you, I almost had you, Eu quase tive você. And I didn't even know it, And I didn't even know it, E nem eu mesmo sabia disso. you kept me guessing and now i'm destined to spend my time missing you, you kept me guessing and now i'm destined to spend my time missing you, Você me deixou supondo e agora eu acho que passo meu tempo sentindo sua falta. And I almost had you, And I almost had you, E eu quase tive você. And I almost had you, And I almost had you, E eu quase tive você. I almost wish you would've loved me too, I almost wish you would've loved me too, Eu quase desejo que você tivesse me amado também.