I had enough of staring down at my shoes I had enough of staring down at my shoes Cansei de ficar sem fazer nada Filling my cup with television's bad news Filling my cup with television's bad news Assistindo as más notícias na tv All of it's worthless, nothing to hold on to All of it's worthless, nothing to hold on to Tudo é inútil, nada é importante Kicked out because there's nothing left but me and you Kicked out because there's nothing left but me and you Expulsei porque nada restou além de mim e você A little beat up but what you get's what you see A little beat up but what you get's what you see Um pouco batido, mas é a verdade A bit of a rebel, a little bit of refugee A bit of a rebel, a little bit of refugee Um pouco de rebeldia, um pouco de refugia Waited my whole life away Waited my whole life away Esperei minha vida toda em vão Been waiting for someone like you to say Been waiting for someone like you to say Tenho esperado alguém como você para dizer Welcome, welcome to the good times Welcome, welcome to the good times Bem vinda, bem vinda aos bons tempos Take it in like fine wine, until you feel alright Take it in like fine wine, until you feel alright Tome como um bom vinho, até que sinta-se bem Welcome to the good times, yeah Welcome to the good times, yeah Bem vinda aos bons tempos I'm always the one on the outside looking inside I'm always the one on the outside looking inside Sempre fui aquela que estava de fora, olhando para dentro Always the bridesmaid, never been the new bride Always the bridesmaid, never been the new bride Sempre a dama de honra, nunca a noiva Sometimes I feel like a canary in a coal mine Sometimes I feel like a canary in a coal mine Às vezes me sinto com um canário numa mina de carvão It's hard to breathe but somehow it's got to stay in flight It's hard to breathe but somehow it's got to stay in flight É difícil de respirar mas de algum modo tem-se que ficar e voar Waiting for the dice to roll our way Waiting for the dice to roll our way Esperando que os dados mudem em nossa direção We've been waiting for someone somewhere to say We've been waiting for someone somewhere to say Temos aguardado por alguém, em algum lugar para dizer Welcome, welcome to the good times Welcome, welcome to the good times Bem vinda, bem vinda aos bons tempos Take it in like fine line, until you feel alright Take it in like fine line, until you feel alright Tome como um bom vinho, até que sinta-se bem Welcome, forget about the hard times Welcome, forget about the hard times Bem vinda, esqueça os tempos difíceis Gonna make the sun shine if it takes all night Gonna make the sun shine if it takes all night Vou fazer com que o sol brilhe mesmo que demore a noite toda Say welcome to the good times Say welcome to the good times Diga bem vinda aos bons tempos Welcome, welcome to the good times Welcome, welcome to the good times Bem vinda, bem vinda aos bons tempos Take it in like fine wine until you feel alright Take it in like fine wine until you feel alright Tome como um bom vinho, até que sinta-se bem Welcome, forget about the hard times Welcome, forget about the hard times Bem vinda, esqueça os tempos difíceis Gonna make the sun shine if it takes us all night Gonna make the sun shine if it takes us all night Vou fazer com que o sol brilhe mesmo que demore a noite toda We'll say welcome, welcome to the good times We'll say welcome, welcome to the good times Diremos bem vinda, bem vinda aos bons tempos Take it in like fine wine until you feel alright, alright Take it in like fine wine until you feel alright, alright Tome como um bom vinho, até que sinta-se bem Welcome, welcome to the good times Welcome, welcome to the good times Bem vinda, bem vinda aos bons tempos Take it in like fine wine, until you feel alright Take it in like fine wine, until you feel alright Tome como um bom vinho, até que sinta-se bem Welcome, welcome to the good times Welcome, welcome to the good times Bem vinda, bem vinda aos bons tempos