You can take back all your secrets You can take back all your secrets Você pode pegar de volta todos seus segredos We'll divide up all the lies We'll divide up all the lies Nós dividiremos todas as mentiras Keep all the pictures in their frames Keep all the pictures in their frames Mantenha todas os fotos nos porta-retratos Just cut me out, yeah, I'll be fine Just cut me out, yeah, I'll be fine Apenas me recorte nelas, sim, eu ficarei bem Sell the neighbors all my feelings Sell the neighbors all my feelings Venda para os vizinhos todos meus sentimentos Go on give away my pride Go on give away my pride Vá em frente, distribua meu orgulho It's hard to laugh and cry, live and die every night It's hard to laugh and cry, live and die every night É difícil rir e chorar, viver e morrer todas as noites Keep your rolodex of friends Keep your rolodex of friends Mantenha sua agenda de amigos And all the remnants can be mind And all the remnants can be mind E toda o resto pode ser lembrado I guess there'll be no happy endings I guess there'll be no happy endings Eu acho que não haverá nenhum final feliz When "once upon" is doing time When "once upon" is doing time Quando o "era uma vez" está dando um tempo There's a different kind of meaning now There's a different kind of meaning now Há um tipo diferente de significado agora To livin' on a prayer To livin' on a prayer Para "Vivendo em uma oração" Some don't seem to notice Some don't seem to notice Alguns não parecem notar And the rest don't seem to care And the rest don't seem to care E o resto não parece se importar I tell myself I (feel no pain) I tell myself I (feel no pain) Eu digo para eu mesmo que eu (não sinto dor) But I'm feeling the pain (walk away) But I'm feeling the pain (walk away) Mas eu estou sentindo a dor (vá embora) Can't walk away Can't walk away Não consigo ir embora I'm hanging on the ropes of hope I'm hanging on the ropes of hope Estou me segurando nas cordas da esperança It's getting hard to cope you know It's getting hard to cope you know Está ficando difícil lidar, sabe When you're the needle running through my veins When you're the needle running through my veins Quando você é a agulha que atravessa minhas veias I've changed my name to novocaine I've changed my name to novocaine Eu mudei meu nome para Novocaína You put my favorite belongings in a box in the garage (let's get this straight) You put my favorite belongings in a box in the garage (let's get this straight) Você pôs meus pertences favoritos em uma caixa na garagem (vamos resolver isso) You burned my favorite sweats from high school You burned my favorite sweats from high school Você queimou meus uniformes favoritos do colegial Tried to sell my muscle car (that's not OK) Tried to sell my muscle car (that's not OK) Tentou vender meu carro antigo (isso não é legal) You're mother's gonna visit for a couple months this year You're mother's gonna visit for a couple months this year Sua mãe vem nos visitar por alguns meses esse They say you do the crime, you do the time They say you do the crime, you do the time ano It's all so clear It's all so clear Dizem que você comete o crime, cumpre a pena I tell my self I (feel no pain) I tell my self I (feel no pain) É tudo tão claro But I'm feeling the paint (walk away) But I'm feeling the paint (walk away) Eu digo para eu mesmo que eu (não sinto dor) Can't walk away Can't walk away Mas eu estou sentindo a dor (vá embora) I'm hanging on the ropes of hope I'm hanging on the ropes of hope Não consigo ir embora It's getting hard to cope you know It's getting hard to cope you know Estou me segurando nas cordas da esperança When you're the needle that's running through my veins When you're the needle that's running through my veins Está ficando difícil lidar, sabe I've changed my name to novacaine (feel no pain) I've changed my name to novacaine (feel no pain) Quando você é a agulha que atravessa minhas Novacaine Novacaine veias Well things ain't what they used to be Well things ain't what they used to be Eu mudei meu nome para Novocaína (não sinto dor) It's a sleepless, self-help century It's a sleepless, self-help century Novocaína I'm up to here with Dr. Phil and the modern man in me… I'm up to here with Dr. Phil and the modern man in me… Bem as coisas não são mais como eram