(When we leave this room, it's gone) (When we leave this room, it's gone) (Quando sairmos deste quarto, está acabado) Is the company stalling? Is the company stalling? A companhia está falindo? We had what we wanted: your eyes We had what we wanted: your eyes Nós conseguimos o que queríamos: seus olhos (When we leave this room, it's gone) (When we leave this room, it's gone) (Quando sairmos deste quarto, está acabado) With no word from the former With no word from the former Sem notícias do antigo I'd be happy as hell if you stayed for tea I'd be happy as hell if you stayed for tea Eu ficaria extremamente feliz se você ficasse para o chá (I know so well that this is all there is) (I know so well that this is all there is) (Eu sei muito bem que isso é tudo que existe) This is how we grow now, woman This is how we grow now, woman É assim que crescemos agora, mulher A child ignored A child ignored Uma criança ignorada These will just be places to me now These will just be places to me now Esses lugares serão irrelevantes para mim agora The foreman is down The foreman is down O chefe foi abatido (When we leave this room, it's gone) (When we leave this room, it's gone) (Quando sairmos deste quarto, está acabado) We're rising the stairs We're rising the stairs Nós estamos subindo as escadas I find God and religion too I find God and religion too Eu encontro Deus e a religião também Staying at the Ace Hotel Staying at the Ace Hotel Quando fico no Ace Hotel If the calm would allow If the calm would allow Se a calma me permitisse Then I would just be floating to you now Then I would just be floating to you now Então eu estaria voando para você agora It would make me pass to let it pass on It would make me pass to let it pass on Isso me deixaria continuar para seguir em frente I'm climbing the dash, that skin I'm climbing the dash, that skin Eu estou escalando, aquela pele (Here in this room, this narrow room (Here in this room, this narrow room (Aqui neste quarto, este quarto apertado Where life began, when we were young Where life began, when we were young Onde a vida começou, quando éramos jovens Last night) Last night) Ontem à noite) Well, we walked up on that bolt in the street Well, we walked up on that bolt in the street Bem, nós caminhamos por aquele raio na rua After you tied me in in the driveway After you tied me in in the driveway Depois que você me amarrou na garagem Of the apartment of his bede Of the apartment of his bede Do apartamento do seu profeta Sent your sister home in a cab Sent your sister home in a cab Mandou sua irmã para casa em um táxi Said I woulda walked across any thousand lands Said I woulda walked across any thousand lands Disse que eu andaria por milhares de terras (No, not really if you can't) (No, not really if you can't) (Na verdade não, se você não consegue) I didn't need you that night I didn't need you that night Eu não precisei de você naquela noite Not gonna need you anytime Not gonna need you anytime E eu não vou precisar de você hora nenhuma Was gonna take it as it goes Was gonna take it as it goes Iria aceitar as coisas como viessem I could go forward in the light I could go forward in the light Eu poderia seguir em frente na luz Well, I better fold my clothes Well, I better fold my clothes Bom, então é melhor eu arrumar minha mala Oh, my goodness Oh, my goodness Oh, minha bondade Oh, my goodness to show Oh, my goodness to show Oh, minha bondade a se mostrar (Why are you so far from saving me?) (Why are you so far from saving me?) (Por que você está tão longe de me salvar?) (Why are you so far from saving me?) (Why are you so far from saving me?) (Por que você está tão longe de me salvar?)