(Ooh - ooh - ooh - ooh) (Ooh - ooh - ooh - ooh) Ooh - ooh - ooh - ooh) (It's Mr Brown) Mr Brown is a clown who rides to town in a coffin. (It's Mr Brown) Mr Brown is a clown who rides to town in a coffin. (Este é o senhor Brown) Sr. Brown é um palhaçoque rides a cidade em um caixão. (Well, here he comes) In the top is ... three rows on top and two inside there. (Well, here he comes) In the top is ... three rows on top and two inside there. (Bom, aqui ele vem) No topo está ... Três fileiras no topo e dois lá dentro. Oh, what a confusion! Ooh, yeah, yeah! Oh, what a confusion! Ooh, yeah, yeah! Oh, o que é uma confusão! Ooh, yeah, yeah! What a botheration! Ooh, now, now! What a botheration! Ooh, now, now! Que botheration! Ooh, agora, já! Who is Mr Brown? I wanna know now! Who is Mr Brown? I wanna know now! Quem é o Sr. Brown? Eu quero saber agora! He is nowhere to be found. He is nowhere to be found. Ele está longe de ser encontrada. From Mandeville to slide-a-ville, coffin runnin' around, From Mandeville to slide-a-ville, coffin runnin' around, De Mandeville para slide-a-ville, caixão executando ao redor, Upsetting, upsetting, upsetting the town, Upsetting, upsetting, upsetting the town, Perturbar, perturbando, perturbando a cidade, Asking for Mr Brown. Asking for Mr Brown. Pedindo para o senhor Brown. From Mandeville to slide-a-ville, coffin runnin' around, From Mandeville to slide-a-ville, coffin runnin' around, De Mandeville para slide-a-ville, caixão executar ao redor, upsetting, upsetting, upsetting the town, upsetting, upsetting, upsetting the town, Perturbar, perturbando, perturbando a cidade, Asking for Mr Brown. Asking for Mr Brown. Pedindo para o senhor Brown. I wanna know who (is Mr Brown)? I wanna know who (is Mr Brown)? Eu quero saber quem é (Sr. Brown)? Is Mr Brown controlled by remote? Is Mr Brown controlled by remote? O Sr. Brown é controlado por telecomando? O-o-oh, calling duppy conqueror, O-o-oh, calling duppy conqueror, O-o-oh, chamando duppy conquistador, I'm the ghost-catcher! I'm the ghost-catcher! Eu sou o fantasma-apanhador! This is your chance, oh big, big Bill bull-bucka, This is your chance, oh big, big Bill bull-bucka, Esta é a sua oportunidade, oh grande, grande Bill bull-bucka, Take your chance! Prove yourself! Oh, yeah! Take your chance! Prove yourself! Oh, yeah! Leve a sua chance! Prove-se! Ah, sim! Down in parade Down in parade Down em desfile People runnin like a masquerade. People runnin like a masquerade. Pessoas como mascaradas The police make a raid, The police make a raid, A polícia faz um ataque repentino, But the people - oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah - they think it But the people - oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah - they think it Mas as pessoas - oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah - eles pensam que fade. fade. Desbotaram What a thing in town What a thing in town Que uma coisa na cidade Crows chauffeur-driven around, Crows chauffeur-driven around, Crows chauffeur-impulsionado em redor, Skankin' as if they had never known Skankin' as if they had never known Dançam como se nunca tivesse conhecido The man they call "Mr Brown". The man they call "Mr Brown". O homem que eles chamam de "Sr. Brown". I can tell you where he's from now: I can tell you where he's from now: Posso dizer-lhe que ele está a partir de agora From Mandeville to slide-a-ville, coffin runnin' around, From Mandeville to slide-a-ville, coffin runnin' around, De Mandeville para slide-a-ville, caixão executando ao redor, Upsetting, upsetting, upsetting the town, Upsetting, upsetting, upsetting the town, Perturbar, perturbando, perturbando a cidade, Asking for Mr Brown. Asking for Mr Brown. Pedindo para o senhor Brown. From Mandeville to slide-a-ville - From Mandeville to slide-a-ville - De Mandeville para slide-a-ville -- /fadeout /fadeout fadeuot