×
Original Corrigir

Talking New York

Ramblin' outa the wild West, Ramblin' outa the wild West, Vagando desde el salvaje Oeste, Leavin' the towns I love the best. Leavin' the towns I love the best. Dejando atrás las ciudades que más quiero, Thought I'd seen some ups and down, Thought I'd seen some ups and down, Creía que ya lo había visto todo, "Til I come into New York town. "Til I come into New York town. Hasta que entré en la ciudad de Nueva York. People goin' down to the ground, People goin' down to the ground, La gente descendiendo bajo tierra, Buildings goin' up to the sky. Buildings goin' up to the sky. Los edificios subiendo al cielo. Wintertime in New York town, Wintertime in New York town, Invierno en la ciudad de Nueva York, The wind blowin' snow around. The wind blowin' snow around. El viento soplando la nieve por todas partes. Walk around with nowhere to go, Walk around with nowhere to go, Dando vueltas, sin sitio fijo donde ir, Somebody could freeze right to the bone. Somebody could freeze right to the bone. Cualquiera podría helarse hasta los huesos. I froze right to the bone. I froze right to the bone. Como yo me helé hasta los huesos. New York Times said it was the coldest winter in seventeen years; New York Times said it was the coldest winter in seventeen years; El ?New York Times? dijo que fue el invierno más frío I didn't feel so cold then. I didn't feel so cold then. en diecisiete años no tuve tanto frío entonces I swung on to my old guitar, I swung on to my old guitar, Balanceando mi vieja guitarra, Grabbed hold of a subway car, Grabbed hold of a subway car, Me agarré fuerte en un vagón de metro, And after a rocking, reeling, rolling ride, And after a rocking, reeling, rolling ride, Y después de un balanceado, apisonado y arrollado viaje, I landed up on the downtown side; I landed up on the downtown side; Aterricé en la parte baja de la ciudad Greenwich Village. Greenwich Village. Greenwich Village. I walked down there and ended up I walked down there and ended up Di vueltas por allí terminando In one of them coffee-houses on the block. In one of them coffee-houses on the block. En uno de los muchos cafés del barrio. Got on the stage to sing and play, Got on the stage to sing and play, Subí al escenario y empecé a tocar y cantar. Man there said, "Come back some other day, Man there said, "Come back some other day, El dueño dijo, ?Vuelve otro día, You sound like a hillbilly; You sound like a hillbilly; Pareces un palurdo; We want folk singer here." We want folk singer here." Aquí queremos cantantes folk.? Well, I got a harmonica job, begun to play, Well, I got a harmonica job, begun to play, Conseguí un trabajo como armónica y comencé a tocar, Blowin' my lungs out for a dollar a day. Blowin' my lungs out for a dollar a day. Destrozándome los pulmones por un dólar diario. I blowed inside out and upside down. I blowed inside out and upside down. Soplé de dentro afuera y de arriba abajo. The man there said he loved m' sound, The man there said he loved m' sound, Aquel hombre dijo que amaba mi música. He was ravin' about how he loved m' sound; He was ravin' about how he loved m' sound; Estaba tan loco por mi música Dollar a day's worth. Dollar a day's worth. Que me pagaba un dólar diario And after weeks and weeks of hangin' around, And after weeks and weeks of hangin' around, Y después de estar semanas y semanas deambulando I finally got a job in New York town, I finally got a job in New York town, Encontré un trabajo en la ciudad de Nueva York. In a bigger place, bigger money too, In a bigger place, bigger money too, En un sitio más grande, más dinero también. Even joined the union and paid m' dues. Even joined the union and paid m' dues. Incluso me sindiqué y pagué mis cuotas. Now, a very great man once said Now, a very great man once said Un gran hombre dijo una vez That some people rob you with a fountain pen. That some people rob you with a fountain pen. Que hay personas que te roban con la estilográfica It didn't take too long to find out It didn't take too long to find out No me llevó mucho tiempo averiguar Just what he was talkin' about. Just what he was talkin' about. Exactamente de lo que estaba hablando A lot of people don't have much food on their table, A lot of people don't have much food on their table, Mucha gente no tiene suficiente comida en la mesa But they got a lot of forks n' knives, But they got a lot of forks n' knives, Pero tienen un montón de cuchillos y tenedores, And they gotta cut somethin'. And they gotta cut somethin'. Y algo han de cortar. So one mornin' when the sun was warm, So one mornin' when the sun was warm, Así que, una mañana en que el sol pegaba fuerte I rambled out of New York town. I rambled out of New York town. Salí de la ciudad de Nueva York. Pulled my cap down over my eyes Pulled my cap down over my eyes Me calé? la gorra hasta los ojos And headed out for the western skies. And headed out for the western skies. Y me fui en busca de los cielos del oeste. So long, New York. So long, New York. Adiós, ciudad de Nueva York. Howdy, East Orange. Howdy, East Orange. Qué? tal, East Orange.

Composição: Bob Dylan





Mais tocadas

Ouvir Bob Dylan Ouvir