×
Original Espanhol Corrigir

Restless Farewell

DESPEDIDA DESASSOSSEGADA

Oh all the money that in my whole life I did spend, Oh all the money that in my whole life I did spend, Oh todo o dinheiro que gastei na minha vida inteira Be it mine right or wrongfully, Be it mine right or wrongfully, Estando eu certo ou errado I let it slip gladly past the hands of my friends I let it slip gladly past the hands of my friends Permiti alegremente que escorresse para as mãos dos meus amigos To tie up the time most forcefully. To tie up the time most forcefully. Para amarrar fortemente o tempo But the bottles are done, But the bottles are done, Mas as garrafas acabaram We've killed each one We've killed each one Matamos todas And the table's full and overflowed. And the table's full and overflowed. E a mesa está cheia e transbordando And the corner sign And the corner sign E a plaqueta no canto Says it's closing time, Says it's closing time, Informa que está na hora de fechar So I'll bid farewell and be down the road. So I'll bid farewell and be down the road. Então me despeço e sigo pela estrada Oh ev'ry girl that ever I've touched, Oh ev'ry girl that ever I've touched, Oh cada menina que eu já toquei I did not do it harmfully. I did not do it harmfully. Não o fiz por mal And ev'ry girl that ever I've hurt, And ev'ry girl that ever I've hurt, E cada menina que eu já feri I did not do it knowin'ly. I did not do it knowin'ly. Eu não o fiz consciente But to remain as friends and make amends But to remain as friends and make amends Mas para permanecer como amigo e fazer as pazes You need the time and stay behind. You need the time and stay behind. Precisa-se do tempo para ficar And since my feet are now fast And since my feet are now fast E já que meus pés são rápidos And point away from the past, And point away from the past, E apontam na direção oposta ao do passado I'll bid farewell and be down the line. I'll bid farewell and be down the line. Então me despeço e sigo pela linha Oh ev'ry foe that ever I faced, Oh ev'ry foe that ever I faced, Oh cada inimigo que encarei The cause was there before we came. The cause was there before we came. A causa estava lá antes de eu chegar And ev'ry cause that ever I fought, And ev'ry cause that ever I fought, E por cada causa que eu lutei I fought it full without regret or shame. I fought it full without regret or shame. Lutei ao máximo sem lamento ou vergonha But the dark does die But the dark does die Mas a escuridão falece As the curtain is drawn and somebody's eyes As the curtain is drawn and somebody's eyes E a cortina é fechada e os olhos de alguém Must meet the dawn. Must meet the dawn. Encontra o poente And if I see the day And if I see the day E se eu ver o dia I'd only have to stay, I'd only have to stay, Só me restaria ficar So I'll bid farewell in the night and be gone. So I'll bid farewell in the night and be gone. Então me despeço pela noite e terei partido Oh, ev'ry thought that's strung a knot in my mind, Oh, ev'ry thought that's strung a knot in my mind, Oh, cada pensamento que amarra um nó em minha mente I might go insane if it couldn't be sprung. I might go insane if it couldn't be sprung. Eu enlouqueceria se não puderem ser desfeitos But it's not to stand naked under unknowin' eyes, But it's not to stand naked under unknowin' eyes, Mas não é para ficar de pé nu diante dos olhos de estranhos It's for myself and my friends my stories are sung. It's for myself and my friends my stories are sung. É para mim mesmo e meus amigos que esta historia é cantada But the time ain't tall, But the time ain't tall, Mas a hora está findando Yet on time you depend and no word is possessed Yet on time you depend and no word is possessed Porém você depende da hora e nenhuma palavra é possuída By no special friend. By no special friend. Por nenhum amigo especial And though the line is cut, And though the line is cut, E embora a linha está cortada It ain't quite the end, It ain't quite the end, Tudo ainda não acabou I'll just bid farewell till we meet again. I'll just bid farewell till we meet again. Então me despeço até voltemos a nos encontrar Oh a false clock tries to tick out my time Oh a false clock tries to tick out my time Oh um relógio falso tenta funcionar fora de hora To disgrace, distract, and bother me. To disgrace, distract, and bother me. Para me irritar, distrair e me incomodar And the dirt of gossip blows into my face, And the dirt of gossip blows into my face, E a sujeira da fofoca sopra no meu rosto And the dust of rumors covers me. And the dust of rumors covers me. E a poeira dos boatos me encobre But if the arrow is straight But if the arrow is straight Mas se a flecha é reta And the point is slick, And the point is slick, E a ponta estiver afiada It can pierce through dust no matter how thick. It can pierce through dust no matter how thick. Ela pode furar a poeira não importa quão espessa So I'll make my stand So I'll make my stand Então assim me posiciono And remain as I am And remain as I am E permaneço um homem And bid farewell and not give a damn. And bid farewell and not give a damn. Então me despeço e pouco me importo

Composição: Bob Dylan





Mais tocadas

Ouvir Bob Dylan Ouvir