Ain't it hard to stumble Ain't it hard to stumble ¿No es difícil dar un traspiés And land in some funny lagoon? And land in some funny lagoon? Y aterrizar en una extraña laguna? Ain't it hard to stumble Ain't it hard to stumble ¿No es difícil dar un traspiés And land in some muddy lagoon? And land in some muddy lagoon? Y caer en una cenagosa laguna? Especially when it's nine below zero Especially when it's nine below zero Especialmente cuando hay ocho grados bajo cero And three o'clock in the afternoon. And three o'clock in the afternoon. Y son las tres de la tarde. Ain't gonna hang no picture, Ain't gonna hang no picture, No colgaré ningún cuadro, Ain't gonna hang no picture frame. Ain't gonna hang no picture frame. No colgaré el marco de ningún cuadro. Ain't gonna hang no picture, Ain't gonna hang no picture, No colgaré ningún cuadro. Ain't gonna hang no picture frame. Ain't gonna hang no picture frame. No colgaré el marco de ningún cuadro. Well, I might look like Robert Ford Well, I might look like Robert Ford Bueno, quizá me parezca a Robert Ford But I feel just like a Jesse James. But I feel just like a Jesse James. Pero me siento como Jesse James. Well, I wish I was on some Well, I wish I was on some Bueno, me gustaría estar en una Australian mountain range. Australian mountain range. Cordillera australiana Oh, I wish I was on some Oh, I wish I was on some Oh, me gustaría estar en una Australian mountain range. Australian mountain range. Cordillera australiana. I got no reason to be there, but I I got no reason to be there, but I No tengo razón alguna para estar allí, pero Imagine it would be some kind of change. Imagine it would be some kind of change. Me imagino que sería un cambio. I got my dark sunglasses, I got my dark sunglasses, Tengo unas gafas oscuras de sol, I got for good luck my black tooth. I got for good luck my black tooth. Y un diente negro para la buena suerte. I got my dark sunglasses, I got my dark sunglasses, Tengo unas gafas oscuras de sol, I'm carryin' for good luck my black tooth. I'm carryin' for good luck my black tooth. Y un diente negro para la buena suerte. Don't ask me nothin' about nothin', Don't ask me nothin' about nothin', No me preguntes nada acerca de nada I just might tell you the truth. I just might tell you the truth. Ya que incluso podría decirte la verdad. I got a woman in Jackson, I got a woman in Jackson, Tengo una mujer en Jackson, I ain't gonna say her name. I ain't gonna say her name. No diré su nombre. I got a woman in Jackson, I got a woman in Jackson, Tengo una mujer en Jackson, I ain't gonna say her name. I ain't gonna say her name. No dire su nombre. She's a brown-skin woman, She's a brown-skin woman, Tiene la piel oscura, But I love her just the same. But I love her just the same. Pero yo la quiero igual.