×
Original Corrigir

My Own Version Of You

Minha própria versão de você

All through the summers, into January All through the summers, into January Durante todo o verão, em janeiro I've been visiting mosques and monasteries I've been visiting mosques and monasteries Estive visitando mesquitas e mosteiros Looking for the necessary body parts Looking for the necessary body parts Procurando as partes do corpo necessárias Limbs and livers and brains and hearts Limbs and livers and brains and hearts Membros e fígados, cérebros e corações I'll bring someone to life, is what I wanna do I'll bring someone to life, is what I wanna do Vou dar vida a alguém, é o que eu quero fazer I'm gonna create my own version of you I'm gonna create my own version of you Eu vou criar minha própria versão de você Well, it must be the winter of my discontent Well, it must be the winter of my discontent Bem, deve ser o inverno do meu descontentamento I wish you'd've taken me with you wherever you went I wish you'd've taken me with you wherever you went Eu gostaria que você tivesse me levado com você onde quer que fosse They talk all night and they talk all day They talk all night and they talk all day Eles falam a noite toda e falam o dia todo But not for a minute, do I believe anything they say But not for a minute, do I believe anything they say Mas nem por um minuto, eu acredito em qualquer coisa que eles dizem I'm gon' bring someone to life, someone I've never seen I'm gon' bring someone to life, someone I've never seen Vou trazer alguém à vida, alguém que nunca vi You know what I mean, you know exactly what I mean You know what I mean, you know exactly what I mean Você sabe o que eu quero dizer, você sabe exatamente o que eu quero dizer I'll take the Scarface Pacino and The Godfather Brando I'll take the Scarface Pacino and The Godfather Brando Vou levar Scarface Pacino e O Poderoso Chefão Brando Mix 'em up in a tank, and get a robot commando Mix 'em up in a tank, and get a robot commando Misture-os em um tanque e obtenha um comando de robô If I do it upright and put the head on straight If I do it upright and put the head on straight Se eu fizer isso na vertical e colocar a cabeça em linha reta I'll be saved by the creature that I create I'll be saved by the creature that I create Eu serei salvo pela criatura que eu criar I'll get blood from a cactus, gunpowder from ice I'll get blood from a cactus, gunpowder from ice Vou pegar sangue de um cacto, pólvora de gelo I don't gamble with cards and I don't shoot no dice I don't gamble with cards and I don't shoot no dice Não jogo com cartas e não jogo nenhum dado Can you look in my face with your sightless eyes? Can you look in my face with your sightless eyes? Você pode olhar na minha cara com seus olhos cegos? Can you cross your heart and hope to die? Can you cross your heart and hope to die? Você pode atravessar seu coração e esperar morrer? I'll bring someone to life, someone for real I'll bring someone to life, someone for real Trarei alguém à vida, alguém de verdade Someone who feels the way that I feel Someone who feels the way that I feel Alguém que sente o que eu sinto I study Sanskrit and Arabic to improve my mind I study Sanskrit and Arabic to improve my mind Estudo sânscrito e árabe para melhorar minha mente I wanna do things for the benefit of all mankind I wanna do things for the benefit of all mankind Eu quero fazer as coisas para o benefício de toda a humanidade I say to the willow tree, "Don't weep for me" I say to the willow tree, "Don't weep for me" Eu digo ao salgueiro: "Não chore por mim" I'm saying to hell with all things that used to be I'm saying to hell with all things that used to be Estou dizendo para o inferno com todas as coisas que costumavam ser Well, I get into trouble, then I hit the wall Well, I get into trouble, then I hit the wall Bem, eu tenho problemas, então eu bato na parede No place to turn, no place at all No place to turn, no place at all Nenhum lugar para virar, nenhum lugar I'll pick a number between a-one and two I'll pick a number between a-one and two Vou escolher um número entre um e dois And I ask myself, "What would Julius Caesar do?" And I ask myself, "What would Julius Caesar do?" E eu me pergunto: "O que Júlio César faria?" I will bring someone to life in more ways than one I will bring someone to life in more ways than one Trarei alguém à vida de mais de uma maneira Don't matter how long it takes, it'll be done when it's done Don't matter how long it takes, it'll be done when it's done Não importa quanto tempo leve, será feito quando terminar I'm gon' make you play the piano like a Leon Russell I'm gon' make you play the piano like a Leon Russell Eu vou fazer você tocar piano como um Leon Russell Like Liberace, like St. John the Apostle Like Liberace, like St. John the Apostle Como Liberace, como São João Apóstolo I'll play every number that I can play I'll play every number that I can play Vou tocar todos os números que puder tocar I'll see you maybe on Judgment Day I'll see you maybe on Judgment Day Vejo você talvez no dia do julgamento After midnight, if you still wanna meet After midnight, if you still wanna meet Depois da meia-noite, se você ainda quer conhecer I'll be at the Black Horse Tavern on Armageddon Street I'll be at the Black Horse Tavern on Armageddon Street Estarei na Black Horse Tavern na Rua Armageddon Two doors down, not that far a walk Two doors down, not that far a walk Duas portas abaixo, não muito longe I'll hear your footsteps, you won't have to knock I'll hear your footsteps, you won't have to knock Eu vou ouvir seus passos, você não terá que bater I'll bring someone to life, balance the scales I'll bring someone to life, balance the scales Vou dar vida a alguém, equilibrar a balança I'm not gonna get involved in any insignificant details I'm not gonna get involved in any insignificant details Não vou me envolver em detalhes insignificantes You can bring it to St. Peter You can bring it to St. Peter Você pode trazê-lo para São Pedro You can bring it to Jerome You can bring it to Jerome Você pode trazê-lo para Jerome You can bring it all the way over You can bring it all the way over Você pode trazer todo o caminho Bring it all the way home Bring it all the way home Traga tudo para casa Bring it to the corner where the children play Bring it to the corner where the children play Traga-o para o canto onde as crianças brincam You can bring it to me on a silver tray You can bring it to me on a silver tray Você pode trazê-lo para mim em uma bandeja de prata I'll bring someone to life, spare no expense I'll bring someone to life, spare no expense Trarei alguém à vida, não poupe despesas Do it with decency and common sense Do it with decency and common sense Faça com decência e bom senso Can you tell me what it means, to be or not to be? Can you tell me what it means, to be or not to be? Você pode me dizer o que significa ser ou não ser? You won't get away with fooling me You won't get away with fooling me Você não vai se safar de me enganar Can you help me walk that good land mile? Can you help me walk that good land mile? Você pode me ajudar a percorrer essa boa milha terrestre? Can you give me the blessings of your smile? Can you give me the blessings of your smile? Você pode me dar as bênçãos do seu sorriso? I'll bring someone to life, use all of my powers I'll bring someone to life, use all of my powers Trarei alguém à vida, use todos os meus poderes Do it in the dark in the wee, small hours Do it in the dark in the wee, small hours Faça-o no escuro, pequenininho, pequenas horas I can see the history of the whole human race I can see the history of the whole human race Eu posso ver a história de toda a raça humana It's all right there, it's carved into your face It's all right there, it's carved into your face Está tudo bem, está esculpido em seu rosto Should I break it all down? Should I fall on my knees? Should I break it all down? Should I fall on my knees? Devo quebrar tudo? Devo cair de joelhos? Is there light at the end of the tunnel, can you tell me please? Is there light at the end of the tunnel, can you tell me please? Há luz no fim do túnel, pode me dizer por favor? Stand over there by the cypress tree Stand over there by the cypress tree Ficar ali perto da árvore cipreste Where the Trojan women and children were sold into slavery Where the Trojan women and children were sold into slavery Onde as mulheres e crianças troianas foram vendidas como escravas Long before the first Crusade Long before the first Crusade Muito antes da primeira cruzada Way back before England or America were made Way back before England or America were made Muito antes de Inglaterra ou América serem feitas Step right into the burning hell Step right into the burning hell Passo direto para o inferno ardente Where some of the best-known enemies of mankind dwell Where some of the best-known enemies of mankind dwell Onde habitam alguns dos inimigos mais conhecidos da humanidade Mr. Freud with his dreams, Mr. Marx with his ax Mr. Freud with his dreams, Mr. Marx with his ax Sr. Freud com seus sonhos, Sr. Marx com seu machado See the raw hide lash rip the skin from their backs See the raw hide lash rip the skin from their backs Veja o chicote de couro cru rasgar a pele de suas costas Got the right spirit, you can feel it, you can hear it Got the right spirit, you can feel it, you can hear it Tem o espírito certo, você pode sentir, você pode ouvir You've got what they call the immortal spirit You've got what they call the immortal spirit Você tem o que eles chamam de espírito imortal You can feel it all night, you can feel it in the morn' You can feel it all night, you can feel it in the morn' Você pode sentir isso a noite toda, você pode sentir de manhã ' It creeps in your body, the day you were born It creeps in your body, the day you were born Ele rasteja em seu corpo, no dia em que você nasceu One strike of lightning is all that I need One strike of lightning is all that I need Um raio é tudo o que eu preciso And a blast of electricity that runs at top speed And a blast of electricity that runs at top speed E uma explosão de eletricidade que corre na velocidade máxima Shimmy your ribs, I'll stick in the knife Shimmy your ribs, I'll stick in the knife Shimmy suas costelas, eu vou enfiar a faca Gonna jump-start my creation to life Gonna jump-start my creation to life Vou dar um salto na minha criação para a vida I wanna bring someone to life, turn back the years I wanna bring someone to life, turn back the years Eu quero trazer alguém à vida, voltar os anos Do it with laughter and do it with tears Do it with laughter and do it with tears Faça isso com risadas e faça com lágrimas

Composição: Bob Dylan





Mais tocadas

Ouvir Bob Dylan Ouvir