×
Original Corrigir

Murder Most Foul

Murder Most Foul (Tradução)

It was a dark day in Dallas, November '63 It was a dark day in Dallas, November '63 Era um dia escuro em Dallas, em novembro de 63 A day that will live on in infamy A day that will live on in infamy Um dia que viverá na infâmia President Kennedy was a-ridin' high President Kennedy was a-ridin' high O Presidente Kennedy estava muito alto Good day to be livin' and a good day to die Good day to be livin' and a good day to die Bom dia para viver e um bom dia para morrer Being led to the slaughter like a sacrificial lamb Being led to the slaughter like a sacrificial lamb Sendo levado ao matadouro como um cordeiro sacrificial He said: Wait a minute, boys, you know who I am? He said: Wait a minute, boys, you know who I am? Ele disse: Espere um pouco, meninos, você sabe quem eu sou? Of course we do, we know who you are! Of course we do, we know who you are! Claro que sim, sabemos quem você é! Then they blew off his head while he was still in the car Then they blew off his head while he was still in the car Então eles explodiram sua cabeça enquanto ele ainda estava no carro Shot down like a dog in broad daylight Shot down like a dog in broad daylight Abatido como um cachorro em plena luz do dia Was a matter of timing and the timing was right Was a matter of timing and the timing was right Era uma questão de tempo e o tempo estava certo You got unpaid debts, we've come to collect You got unpaid debts, we've come to collect Você tem dívidas não pagas, nós viemos para cobrar We're gonna kill you with hatred, without any respect We're gonna kill you with hatred, without any respect Nós vamos te matar com ódio, sem nenhum respeito We'll mock you and shock you and we'll put it in your face We'll mock you and shock you and we'll put it in your face Vamos zombar de você e chocá-lo e colocá-lo na sua cara We've already got someone here to take your place We've already got someone here to take your place Já temos alguém aqui para tomar o seu lugar The day they blew out the brains of the king The day they blew out the brains of the king No dia em que explodiram o cérebro do rei Thousands were watching, no one saw a thing Thousands were watching, no one saw a thing Milhares estavam assistindo, ninguém viu nada It happened so quickly, so quick, by surprise It happened so quickly, so quick, by surprise Aconteceu tão rápido, tão rápido, de surpresa Right there in front of everyone's eyes Right there in front of everyone's eyes Bem ali na frente dos olhos de todos Greatest magic trick ever under the Sun Greatest magic trick ever under the Sun Maior truque de mágica de sempre sob o sol Perfectly executed, skillfully done Perfectly executed, skillfully done Perfeitamente executado, habilmente feito Wolfman, oh wolfman, oh wolfman howl Wolfman, oh wolfman, oh wolfman howl Wolfman, oh wolfman, oh wolfman uivar Rub-a-dub-dub, it's a murder most foul Rub-a-dub-dub, it's a murder most foul Rub-a-dub-dub, é um assassinato mais imundo Hush, little children, you'll understand Hush, little children, you'll understand Calma, filhinhos, você vai entender The Beatles are comin', they're gonna hold your hand The Beatles are comin', they're gonna hold your hand Os Beatles estão chegando, eles vão segurar sua mão Slide down the banister, go get your coat Slide down the banister, go get your coat Deslize o corrimão, pegue seu casaco Ferry 'cross the Mersey and go for the throat Ferry 'cross the Mersey and go for the throat Ferry 'atravessar o Mersey e ir para a garganta There's three bums comin' all dressed in rags There's three bums comin' all dressed in rags Três vagabundos estão todos vestidos de trapos Pick up the pieces and lower the flags Pick up the pieces and lower the flags Pegue as peças e abaixe as bandeiras I'm goin' to Woodstock, it's the Aquarian Age I'm goin' to Woodstock, it's the Aquarian Age Estou indo para Woodstock, é a Era do Aquário Then I'll go to Altamont and sit near the stage Then I'll go to Altamont and sit near the stage Então eu vou para Altamont e me sento perto do palco Put your head out the window, let the good times roll Put your head out the window, let the good times roll Coloque a cabeça para fora da janela, deixe os bons tempos rolarem There's a party going on behind the Grassy Knoll There's a party going on behind the Grassy Knoll Há uma festa por trás do Grassy Knoll Stack up the bricks, pour the cement Stack up the bricks, pour the cement Empilhe os tijolos, despeje o cimento Don't say Dallas don't love you, Mr. President Don't say Dallas don't love you, Mr. President Não diga que Dallas não te ama, Sr. Presidente Put your foot in the tank and then step on the gas Put your foot in the tank and then step on the gas Coloque o pé no tanque e pise no acelerador Try to make it to the triple underpass Try to make it to the triple underpass Tente chegar ao viaduto triplo Blackface singer, whiteface clown Blackface singer, whiteface clown Cantor de Blackface, palhaço de Whiteface Better not show your faces after the Sun goes down Better not show your faces after the Sun goes down Melhor não mostrar seus rostos depois que o sol se põe Up in the red light district, they've got cop on the beat Up in the red light district, they've got cop on the beat No distrito da luz vermelha, eles têm policiais na batida Living in a nightmare on Elm Street Living in a nightmare on Elm Street Vivendo em um pesadelo na Elm Street When you're down on Deep Ellum, put your money in your shoe When you're down on Deep Ellum, put your money in your shoe Quando você está no Deep Ellum, coloque seu dinheiro no seu sapato Don't ask what your country can do for you Don't ask what your country can do for you Não pergunte o que seu país pode fazer por você Cash on the ballot, money to burn Cash on the ballot, money to burn Dinheiro na cédula, dinheiro para queimar Dealey Plaza, make a left-hand turn Dealey Plaza, make a left-hand turn Dealey Plaza, vire à esquerda I'm going down to the crossroads, gonna flag a ride I'm going down to the crossroads, gonna flag a ride Vou descer a encruzilhada, sinalizar uma carona The place where faith, hope, and charity lie The place where faith, hope, and charity lie O lugar onde a fé, a esperança e a caridade se encontram Shoot him while he runs, boy, shoot him while you can Shoot him while he runs, boy, shoot him while you can Atire nele enquanto ele corre, garoto, atire nele enquanto puder See if you can shoot the invisible man See if you can shoot the invisible man Veja se você pode atirar no homem invisível Goodbye, Charlie! Goodbye, Uncle Sam! Goodbye, Charlie! Goodbye, Uncle Sam! Adeus Charlie! Adeus, tio Sam! Frankly, Miss Scarlett, I don't give a damn Frankly, Miss Scarlett, I don't give a damn Francamente, Srta. Scarlett, eu não dou a mínima What is the truth, and where did it go? What is the truth, and where did it go? Qual é a verdade e para onde foi? Ask Oswald and Ruby, they oughta know Ask Oswald and Ruby, they oughta know Pergunte a Oswald e Ruby, eles devem saber Shut your mouth: Said a wise old owl Shut your mouth: Said a wise old owl Cale a boca: Disse uma velha e sábia coruja Business is business, and it's a murder most foul Business is business, and it's a murder most foul Negócio é negócio, e é um assassinato muito imundo Tommy, can you hear me? I'm the Acid Queen Tommy, can you hear me? I'm the Acid Queen Tommy você pode me ouvir? Eu sou a rainha ácida I'm riding in a long, black Lincoln limousine I'm riding in a long, black Lincoln limousine Estou andando em uma longa limusine preta do Lincoln Ridin' in the backseat next to my wife Ridin' in the backseat next to my wife Livrando-me no banco de trás ao lado da minha esposa Headed straight on in to the afterlife Headed straight on in to the afterlife Dirigiu-se diretamente para a vida após a morte I'm leaning to the left, I got my head in her lap I'm leaning to the left, I got my head in her lap Estou inclinado para a esquerda, coloquei minha cabeça no colo dela Hold on, I've been led into some kind of a trap Hold on, I've been led into some kind of a trap Espere, fui levado a algum tipo de armadilha Where we ask no quarter, and no quarter do we give Where we ask no quarter, and no quarter do we give Onde pedimos quartel, e nenhum quartel damos We're right down the street, from the street where you live We're right down the street, from the street where you live Estamos na mesma rua, da rua onde você mora They mutilated his body and they took out his brain They mutilated his body and they took out his brain Eles mutilaram seu corpo e mataram seu cérebro What more could they do? They piled on the pain What more could they do? They piled on the pain O que mais eles poderiam fazer? Eles empilharam a dor But his soul was not there where it was supposed to be at But his soul was not there where it was supposed to be at Mas sua alma não estava lá onde deveria estar For the last fifty years they've been searchin' for that For the last fifty years they've been searchin' for that Nos últimos cinquenta anos, eles procuraram por isso Freedom, oh freedom, freedom over me Freedom, oh freedom, freedom over me Liberdade, oh liberdade, liberdade sobre mim I hate to tell you, mister, but only dead men are free I hate to tell you, mister, but only dead men are free Eu odeio te dizer, senhor, mas apenas homens mortos são livres Send me some lovin', then tell me no lie Send me some lovin', then tell me no lie Envie-me um pouco de amor, então não me diga mentira Throw the gun in the gutter and walk on by Throw the gun in the gutter and walk on by Jogue a arma na sarjeta e siga em frente Wake up, little Susie, let's go for a drive Wake up, little Susie, let's go for a drive Acorde, pequena Susie, vamos dar uma volta Cross the Trinity River, let's keep hope alive Cross the Trinity River, let's keep hope alive Atravesse o rio Trinity, vamos manter a esperança viva Turn the radio on, don't touch the dials Turn the radio on, don't touch the dials Ligue o rádio, não toque nos mostradores Parkland hospital, only six more miles Parkland hospital, only six more miles Hospital Parkland, a apenas mais seis milhas You got me dizzy, Miss Lizzy, you filled me with lead You got me dizzy, Miss Lizzy, you filled me with lead Você me deixou tonto, senhorita Lizzy, me encheu de chumbo That magic bullet of yours has gone to my head That magic bullet of yours has gone to my head Essa sua bala mágica foi à minha cabeça I'm just a patsy like Patsy Cline I'm just a patsy like Patsy Cline Eu sou apenas um patsy como Patsy Cline Never shot anyone from in front or behind Never shot anyone from in front or behind Nunca atire em ninguém na frente ou atrás I've blood in my eye, got blood in my ear I've blood in my eye, got blood in my ear Eu tenho sangue no meu olho, sangue no meu ouvido I'm never gonna make it to the new frontier I'm never gonna make it to the new frontier Eu nunca vou chegar à nova fronteira Zapruder's film I seen night before Zapruder's film I seen night before Filme de Zapruder que eu vi na noite anterior Seen it thirty-three times, maybe more Seen it thirty-three times, maybe more Visto trinta e três vezes, talvez mais It's vile and deceitful, it's cruel and it's mean It's vile and deceitful, it's cruel and it's mean É vil e enganoso, é cruel e é cruel Ugliest thing that you ever have seen Ugliest thing that you ever have seen A coisa mais feia que você já viu They killed him once and they killed him twice They killed him once and they killed him twice Eles o mataram uma vez e o mataram duas vezes Killed him like a human sacrifice Killed him like a human sacrifice Matou-o como um sacrifício humano The day that they killed him, someone said to me: Son The day that they killed him, someone said to me: Son No dia em que o mataram, alguém me disse: Filho The age of the Antichrist has just only begun The age of the Antichrist has just only begun A era do anticristo apenas começou Air Force One comin' in through the gate Air Force One comin' in through the gate Air Force One entrando pelo portão Johnson sworn in at 2: 38 Johnson sworn in at 2: 38 Johnson jurou às 2: 38 Let me know when you decide to throw in the towel Let me know when you decide to throw in the towel Avise-me quando você decidir jogar a toalha It is what it is, and it's murder most foul It is what it is, and it's murder most foul É o que é, e é o assassinato mais imundo What's new, pussycat? What'd I say? What's new, pussycat? What'd I say? O que há de novo, gatinha? O que eu disse? I said the soul of a nation been torn away I said the soul of a nation been torn away Eu disse que a alma de uma nação foi arrancada And it's beginning to go into a slow decay And it's beginning to go into a slow decay E está começando a entrar em uma lenta decadência And that it's thirty-six hours past Judgment Day And that it's thirty-six hours past Judgment Day E que já passaram trinta e seis horas do Dia do Julgamento Wolfman Jack, he's speaking in tongues Wolfman Jack, he's speaking in tongues Wolfman Jack, ele está falando em línguas He's going on and on at the top of his lungs He's going on and on at the top of his lungs Ele continua no topo dos pulmões Play me a song, Mr. Wolfman Jack Play me a song, Mr. Wolfman Jack Toque uma música para mim, Sr. Wolfman Jack Play it for me in my long Cadillac Play it for me in my long Cadillac Toque para mim no meu longo Cadillac Play me that: Only the Good Die Young Play me that: Only the Good Die Young Jogue-me isso: apenas os bons morrem jovens Take me to the place Tom Dooley was hung Take me to the place Tom Dooley was hung Leve-me ao lugar onde Tom Dooley foi enforcado Play St. James Infirmary and the Court of King James Play St. James Infirmary and the Court of King James Jogue na enfermaria de St. James e na corte do rei James If you want to remember, you better write down the names If you want to remember, you better write down the names Se você quer se lembrar, é melhor anotar os nomes Play Etta James, too, play I'd Rather Go Blind Play Etta James, too, play I'd Rather Go Blind Jogue também Etta James, jogue Eu preferiria ficar cego Play it for the man with the telepathic mind Play it for the man with the telepathic mind Toque para o homem com a mente telepática Play John Lee Hooker, play Scratch My Back Play John Lee Hooker, play Scratch My Back Jogue John Lee Hooker, jogue Scratch My Back Play it for that strip club owner named Jack Play it for that strip club owner named Jack Jogue para aquele dono de clube de strip chamado Jack Guitar Slim going down slow Guitar Slim going down slow Guitarra Slim descendo devagar Play it for me and for Marilyn Monroe Play it for me and for Marilyn Monroe Toque para mim e para Marilyn Monroe Play Please Don't Let Me Be Misunderstood Play Please Don't Let Me Be Misunderstood Tocar Por favor, não me deixe ser incompreendido Play it for the First Lady, she ain't feeling any good Play it for the First Lady, she ain't feeling any good Jogue para a primeira-dama, ela não está se sentindo bem Play Don Henley, play Glenn Frey Play Don Henley, play Glenn Frey Jogue com Don Henley, jogue com Glenn Frey Take it to the limit and let it go by Take it to the limit and let it go by Leve-o ao limite e deixe-o passar Play it for Carl Wilson, too Play it for Carl Wilson, too Jogue também para Carl Wilson Looking far, far away down Gower Avenue Looking far, far away down Gower Avenue Olhando longe, muito longe, na Gower Avenue Play tragedy, play Twilight Time Play tragedy, play Twilight Time Jogue tragédia, jogue Twilight Time Take me back to Tulsa to the scene of the crime Take me back to Tulsa to the scene of the crime Leve-me de volta a Tulsa para a cena do crime Play another one and Another One Bites the Dust Play another one and Another One Bites the Dust Tocar outro e outro morde a poeira Play "The Old Rugged Cross" and In God We Trust Play "The Old Rugged Cross" and In God We Trust Toque "The Old Rugged Cross" e em Deus confiamos Ride the pink horse down that long, lonesome road Ride the pink horse down that long, lonesome road Monte o cavalo rosa por aquela estrada longa e solitária Stand there and wait for his head to explode Stand there and wait for his head to explode Fique lá e espere a cabeça dele explodir Play "Mystery Train" for Mr. Mystery Play "Mystery Train" for Mr. Mystery Jogue "Trem Misterioso" para Mr. Mystery The man who fell down dead like a rootless tree The man who fell down dead like a rootless tree O homem que caiu morto como uma árvore sem raízes Play it for the reverend, play it for the pastor Play it for the reverend, play it for the pastor Toque para o reverendo, toque para o pastor Play it for the dog that got no master Play it for the dog that got no master Jogue para o cachorro que não tem dono Play Oscar Peterson, play Stan Getz Play Oscar Peterson, play Stan Getz Jogue Oscar Peterson, jogue Stan Getz Play "Blue Sky," play Dickey Betts Play "Blue Sky," play Dickey Betts Jogue "Blue Sky", jogue Dickey Betts Play Art Pepper, Thelonious Monk Play Art Pepper, Thelonious Monk Tocar Art Pepper, Thelonious Monk Charlie Parker and all that junk Charlie Parker and all that junk Charlie Parker e todo esse lixo All that junk and "All That Jazz" All that junk and "All That Jazz" Todo esse lixo e "All That Jazz" Play something for the Birdman of Alcatraz Play something for the Birdman of Alcatraz Tocar algo para o Birdman of Alcatraz Play Buster Keaton, play Harold Lloyd Play Buster Keaton, play Harold Lloyd Tocar Buster Keaton, tocar Harold Lloyd Play Bugsy Siegel, play Pretty Boy Floyd Play Bugsy Siegel, play Pretty Boy Floyd Jogue Bugsy Siegel, jogue Pretty Boy Floyd Play the numbers, play the odds Play the numbers, play the odds Jogue os números, jogue as probabilidades Play "Cry Me A River" for the Lord of the gods Play "Cry Me A River" for the Lord of the gods Toque "Cry Me A River" para o Senhor dos deuses Play Number nine, play Number six Play Number nine, play Number six Jogue o número nove, jogue o número seis Play it for Lindsey and Stevie Nicks Play it for Lindsey and Stevie Nicks Jogue para Lindsey e Stevie Nicks Play Nat King Cole, play "Nature Boy" Play Nat King Cole, play "Nature Boy" Toque Nat King Cole, toque "Nature Boy" Play "Down In The Boondocks" for Terry Malloy Play "Down In The Boondocks" for Terry Malloy Toque "Down In The Boondocks" para Terry Malloy Play "It Happened One Night" and "One Night of Sin" Play "It Happened One Night" and "One Night of Sin" Toque "Aconteceu uma noite" e "Uma noite de pecado" There's twelve million souls that are listening in There's twelve million souls that are listening in Há doze milhões de almas que estão ouvindo Play "Merchant of Venice" , play "Merchants of Death" Play "Merchant of Venice" , play "Merchants of Death" Toque "Merchant of Venice", toque "Merchants of Death" Play "Stella by Starlight" for Lady Macbeth Play "Stella by Starlight" for Lady Macbeth Tocar "Stella by Starlight" para Lady Macbeth Don't worry, Mr. President, help's on the way Don't worry, Mr. President, help's on the way Não se preocupe, Sr. Presidente, a ajuda está a caminho Your brothers are comin', there'll be hell to pay Your brothers are comin', there'll be hell to pay Seus irmãos estão chegando, haverá um inferno para pagar Brothers? What brothers? What's this about hell? Brothers? What brothers? What's this about hell? Irmãos? Que irmãos? O que é isso sobre o inferno? Tell them, "We're waiting, keep coming," we'll get them as well Tell them, "We're waiting, keep coming," we'll get them as well Diga a eles: "Estamos esperando, continuem chegando", nós os receberemos também Love Field is where his plane touched down Love Field is where his plane touched down Love Field é onde seu avião pousou But it never did get back up off the ground But it never did get back up off the ground Mas nunca se levantou do chão Was a hard act to follow, second to none Was a hard act to follow, second to none Foi um ato difícil de seguir, inigualável They killed him on the altar of the rising Sun They killed him on the altar of the rising Sun Eles o mataram no altar do sol nascente Play "Misty" for me and "That Old Devil Moon" Play "Misty" for me and "That Old Devil Moon" Toque "Misty" para mim e "That Old Devil Moon" Play "Anything Goes" and "Memphis in June" Play "Anything Goes" and "Memphis in June" Tocar "Anything Goes" e "Memphis in June" Play "Lonely At the Top" and "Lonely Are the Brave" Play "Lonely At the Top" and "Lonely Are the Brave" Toque "Lonely At the Top" e "Lonely Are the Brave" Play it for Houdini spinning around his grave Play it for Houdini spinning around his grave Toque para Houdini girando em torno de seu túmulo Play Jelly Roll Morton, play "Lucille" Play Jelly Roll Morton, play "Lucille" Tocar Jelly Roll Morton, tocar "Lucille" Play "Deep In a Dream" , and play "Driving Wheel" Play "Deep In a Dream" , and play "Driving Wheel" Toque em "Deep In a Dream" e toque em "Driving Wheel" Play "Moonlight Sonata" in F-sharp Play "Moonlight Sonata" in F-sharp Toque "Moonlight Sonata" em F-sharp And "A Key to the Highway" for the king on the harp And "A Key to the Highway" for the king on the harp E "A Key to the Highway" para o rei na harpa Play "Marching Through Georgia" and "Dumbarton's Drums" Play "Marching Through Georgia" and "Dumbarton's Drums" Toque "Marching Through Georgia" e "Dumbarton Drums" Play darkness and death will come when it comes Play darkness and death will come when it comes Jogue escuridão e morte virá quando vier Play "Love Me Or Leave Me" by the great Bud Powell Play "Love Me Or Leave Me" by the great Bud Powell Toque "Ame-me ou deixe-me" do grande Bud Powell Play "The Blood-stained Banner" , play "Murder Most Foul" Play "The Blood-stained Banner" , play "Murder Most Foul" Toque em "Bandeira manchada de sangue", toque em "Assassinato mais sujo"

Composição: Bob Dylan





Mais tocadas

Ouvir Bob Dylan Ouvir