I ain't gonna work on Maggie's farm no more. I ain't gonna work on Maggie's farm no more. Eu nunca mais vou trabalhar na fazenda da Maggie No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more. No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more. Não, eu não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie Well, I wake in the morning, Well, I wake in the morning, Bem, eu acordo de manhã Fold my hands and pray for rain. Fold my hands and pray for rain. Cruzo minhas mãos e rezo por chuva. I got a head full of ideas I got a head full of ideas Eu tenho a cabeça cheia de idéias That are drivin' me insane. That are drivin' me insane. que estão me deixando louco It's a shame the way she makes me scrub the floor. It's a shame the way she makes me scrub the floor. É uma vergonha o jeito como ela me faz esfregar o chão. I ain't gonna work on Maggie's farm no more. I ain't gonna work on Maggie's farm no more. Eu não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie. I ain't gonna work for Maggie's brother no more. I ain't gonna work for Maggie's brother no more. Eu não vou mais trabalhar para o irmão da Maggie No, I ain't gonna work for Maggie's brother no more. No, I ain't gonna work for Maggie's brother no more. Não, Eu não vou mais trabalhar para o irmão da Maggie Well, he hands you a nickel, Well, he hands you a nickel, Bem, ele te dá um niquel He hands you a dime, He hands you a dime, Ele te dá uma moeda de dez centavos He asks you with a grin He asks you with a grin Ele te pede forçadamente If you're havin' a good time, If you're havin' a good time, Se você está tendo um belo momento Then he fines you every time you slam the door. Then he fines you every time you slam the door. Então ele te multa toda a vez que você bate a porta. I ain't gonna work for Maggie's brother no more. I ain't gonna work for Maggie's brother no more. Eu não vou mais trabalhar para o irmão da Maggie I ain't gonna work for Maggie's pa no more. I ain't gonna work for Maggie's pa no more. Eu não estou indo trabalhar para o pai de Maggie mais No, I ain't gonna work for Maggie's pa no more. No, I ain't gonna work for Maggie's pa no more. Não, Eu não estou indo trabalhar para o pai de Maggie mais Well, he puts his cigar Well, he puts his cigar Bem, ele põe seu cigarro Out in your face just for kicks. Out in your face just for kicks. na sua cara apenas por pontapés His bedroom window His bedroom window Sua janela It is made out of bricks. It is made out of bricks. É feita sem tijolos The National Guard stands around his door. The National Guard stands around his door. A Guarda Nacional fica em volta de sua porta Ah, I ain't gonna work for Maggie's pa no more. Ah, I ain't gonna work for Maggie's pa no more. Ah, Eu não estou indo mais trabalhar para o pai de Maggie I ain't gonna work for Maggie's ma no more. I ain't gonna work for Maggie's ma no more. Eu não vou mais trabalhar para a mãe de Maggie No, I ain't gonna work for Maggie's ma no more. No, I ain't gonna work for Maggie's ma no more. Não, Eu não vou mais trabalhar para a mãe de Maggie Well, she talks to all the servants Well, she talks to all the servants Bem, ela conversa com todos os empregados About man and God and law. About man and God and law. Sobra homem e Deus e Leis. Everybody says Everybody says Todos dizem She's the brains behind pa. She's the brains behind pa. que ela é o cérebro por trás do pai. She's 68, but she says she's 24. She's 68, but she says she's 24. Ela tem 68 anos, mas diz ter 54. I ain't gonna work for Maggie's ma no more. I ain't gonna work for Maggie's ma no more. Eu não vou mais trabalhar para a mãe de Maggie I ain't gonna work on Maggie's farm no more. I ain't gonna work on Maggie's farm no more. Eu não vou mais trabalhar na fazenda de Maggie No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more. No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more. Não, eu não vou mais trabalhar na fazenda de Maggie Well, I try my best Well, I try my best Bem, eu fiz meu melhor To be just like I am, To be just like I am, Ser apenas como eu sou, But everybody wants you But everybody wants you Mas todos querem que você seja To be just like them. To be just like them. exatamente como eles são. They sing while you slave and I just get bored. They sing while you slave and I just get bored. Eles cantam e dizem enquanto você trabalha e eu apenas fico entediado. I ain't gonna work on Maggie's farm no more. I ain't gonna work on Maggie's farm no more. Eu não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.