×
Original Corrigir

Lily, Rosemary And The Jack of Hearts

Lily Rosemary E O Valete de Copas

The festival was over, the boys were all plannin' for a fall, The festival was over, the boys were all plannin' for a fall, O festival acabara Os rapazes estavam planejando uma queda The cabaret was quiet except for the drillin' in the wall. The cabaret was quiet except for the drillin' in the wall. O cabaré estava silencioso Exceto por uma perfuração na parede The curfew had been lifted and the gamblin' wheel shut down, The curfew had been lifted and the gamblin' wheel shut down, A placa "closed" havia sido suspensa E a roda de apostas guardada Anyone with any sense had already left town. Anyone with any sense had already left town. Qualquer um com um pouco de senso Já teria deixado a cidade He was standin' in the doorway lookin' like the Jack of Hearts. He was standin' in the doorway lookin' like the Jack of Hearts. Ele estava de pé perto da porta Parecendo com o Valete de Copas He moved across the mirrored room, "Set it up for everyone," he said, He moved across the mirrored room, "Set it up for everyone," he said, Ele se moveu atravessando o quarto espelhado "Apronte tudo para todos" ele disse Then everyone commenced to do what they were doin' before he turned their heads. Then everyone commenced to do what they were doin' before he turned their heads. Então todos começaram a fazer O que faziam antes Dele virar suas cabeças Then he walked up to a stranger and he asked him with a grin, Then he walked up to a stranger and he asked him with a grin, Então ele encostou em um estranho E lhe perguntou com um sorriso "Could you kindly tell me, friend, what time the show begins?" "Could you kindly tell me, friend, what time the show begins?" "Você teria a bondade de me dizer amigo, Que horas começa o show. Then he moved into the corner, face down like the Jack of Hearts. Then he moved into the corner, face down like the Jack of Hearts. "Então ele se posicionou em um canto Rosto para baixo como o Valete de Copas Backstage the girls were playin' five-card stud by the stairs, Backstage the girls were playin' five-card stud by the stairs, Nos bastidores as meninas jogavam cartas Perto da escada Lily had two queens, she was hopin' for a third to match her pair. Lily had two queens, she was hopin' for a third to match her pair. Lily tinha duas rainhas Ela torcia por um terceiro para compor a dupla Outside the streets were fillin' up, the window was open wide, Outside the streets were fillin' up, the window was open wide, Lá fora as ruas enchiam A janela estava toda aberta A gentle breeze was blowin', you could feel it from inside. A gentle breeze was blowin', you could feel it from inside. Uma brisa gentil soprava Você podia senti-la, lá de dentro Lily called another bet and drew up the Jack of Hearts. Lily called another bet and drew up the Jack of Hearts. Lilly apostou novamente E puxou o Valete de Copas Big Jim was no one's fool, he owned the town's only diamond mine, Big Jim was no one's fool, he owned the town's only diamond mine, Big Jim não era tolo para ninguém Era dono da única mina de diamantes da cidade He made his usual entrance lookin' so dandy and so fine. He made his usual entrance lookin' so dandy and so fine. Ele fez sua entrada habitual Todo emperiquitado e bonito With his bodyguards and silver cane and every hair in place, With his bodyguards and silver cane and every hair in place, Com seus guarda-costas e bengala de prata E cada fio de cabelo no lugar He took whatever he wanted to and he laid it all to waste. He took whatever he wanted to and he laid it all to waste. Ele tomava o que ele queria E deixava estragar But his bodyguards and silver cane were no match for the Jack of Hearts. But his bodyguards and silver cane were no match for the Jack of Hearts. Mas seus guarda-costas e bengala de prata Não eram páreos para o Valete de Copas Rosemary combed her hair and took a carriage into town, Rosemary combed her hair and took a carriage into town, Rosemary penteava o cabelo E pegou uma carruagem até a cidade She slipped in through the side door lookin' like a queen without a crown. She slipped in through the side door lookin' like a queen without a crown. Ela entrou pela porta lateral Mais parecendo uma rainha sem coroa She fluttered her false eyelashes and whispered in his ear, She fluttered her false eyelashes and whispered in his ear, Ela batia seus cílios postiços E sussurrou em seu ouvido "Sorry, darlin', that I'm late," but he didn't seem to hear. "Sorry, darlin', that I'm late," but he didn't seem to hear. "Desculpe querido, estou atrasada" Mas ele não pareceu ouvir He was starin' into space over at the Jack of Hearts. He was starin' into space over at the Jack of Hearts. Estava olhando para o espaço Ao redor do Valete de Copas "I know I've seen that face before," Big Jim was thinkin' to himself, "I know I've seen that face before," Big Jim was thinkin' to himself, "Eu sei que já vi este rosto antes" Big Jim estava pensando para si "Maybe down in Mexico or a picture up on somebody's shelf." "Maybe down in Mexico or a picture up on somebody's shelf." "Talvez tenha sido no México, ou em um retrato na prateleira de alguém" But then the crowd began to stamp their feet and the house lights did dim But then the crowd began to stamp their feet and the house lights did dim Mas então o povo começou a bater o pé E as luzes da casa abaixaram And in the darkness of the room there was only Jim and him, And in the darkness of the room there was only Jim and him, E na escuridão da sala Havia apenas Big Jim e ele Starin' at the butterfly who just drew the Jack of Hearts. Starin' at the butterfly who just drew the Jack of Hearts. Encarando a borboleta Que acaba de puxar um Valete de Copas Lily was a princess, she was fair-skinned and precious as a child, Lily was a princess, she was fair-skinned and precious as a child, Lily era uma princesa Ele tinha pela alva e preciosa como uma criança She did whatever she had to do, she had that certain flash every time she smiled. She did whatever she had to do, she had that certain flash every time she smiled. Ela fez o que precisou fazer Havia um certo brilho cada vez que sorria She'd come away from a broken home, had lots of strange affairs She'd come away from a broken home, had lots of strange affairs Ela veio de longe de uma casa com pais separados Teve vários casos esquisitos With men in every walk of life which took her everywhere. With men in every walk of life which took her everywhere. Com toda espécie de homens Que a levaram para todos os lugares But she'd never met anyone quite like the Jack of Hearts. But she'd never met anyone quite like the Jack of Hearts. Mas ela nunca encontrou ninguém Bem como o Valete de Copas The hangin' judge came in unnoticed and was being wined and dined, The hangin' judge came in unnoticed and was being wined and dined, O juiz enforcador entrou despercebido E estava sendo servido de vinho e janta The drillin' in the wall kept up but no one seemed to pay it any mind. The drillin' in the wall kept up but no one seemed to pay it any mind. A perfuração na parede continuava Mas ninguém parecia dar muita atenção It was known all around that Lily had Jim's ring It was known all around that Lily had Jim's ring Era sabido por todos Que Lily tinha o anel de Jim And nothing would ever come between Lily and the king. And nothing would ever come between Lily and the king. E nada jamais interferiria Entre Lily e o rei No, nothin' ever would except maybe the Jack of Hearts. No, nothin' ever would except maybe the Jack of Hearts. Não, nada interferiria Exceto talvez o Valete de Copas Rosemary started drinkin' hard and seein' her reflection in the knife, Rosemary started drinkin' hard and seein' her reflection in the knife, Rosemary estava bebendo muito E olhando seu reflexo em uma faca She was tired of the attention, tired of playin' the role of Big Jim's wife. She was tired of the attention, tired of playin' the role of Big Jim's wife. Ela estava cansada da atenção Cansada de fazer o papel de esposa de Big Jim She had done a lot of bad things, even once tried suicide, She had done a lot of bad things, even once tried suicide, Ela tinha feito muitas coisas ruinsAté certa vez tentou suicídio Was lookin' to do just one good deed before she died. Was lookin' to do just one good deed before she died. Estava tentando fazer apenas Uma coisa boa antes de morrer She was gazin' to the future, riding on the Jack of Hearts. She was gazin' to the future, riding on the Jack of Hearts. Ela estava olhando para o futuro Cavalgando no Valete de Copas Lily washed her face, took her dress off and buried it away. Lily washed her face, took her dress off and buried it away. Lily lavou o rosto Tirou o seu vestido e o enterrou (deixou de lado) "Has your luck run out?" she laughed at him, "Well, I guess you must "Has your luck run out?" she laughed at him, "Well, I guess you must "Será que sua sorte se esgotou?" ela lhe diz rindo "Bem, suponho que você deveria saber have known it would someday. have known it would someday. Que acabaria algum dia Be careful not to touch the wall, there's a brand-new coat of paint, Be careful not to touch the wall, there's a brand-new coat of paint, Cuidado para não tocar na parede Há uma nova demão de tinta I'm glad to see you're still alive, you're lookin' like a saint." I'm glad to see you're still alive, you're lookin' like a saint." Fico feliz em ver que continua vivo Você mais parece um santo" Down the hallway footsteps were comin' for the Jack of Hearts. Down the hallway footsteps were comin' for the Jack of Hearts. Descendo o corredor Pegadas chegam atrás do Valete de Copas The backstage manager was pacing all around by his chair. The backstage manager was pacing all around by his chair. Nos bastidores o gerente estava Andando nervoso ao redor da cadeira "There's something funny going on," he said, "I can just feel it in the air." "There's something funny going on," he said, "I can just feel it in the air." "Há algo estranho acontecendo", ele diz "Eu simplesmente posso senti-lo no ar" He went to get the hangin' judge, but the hangin' judge was drunk, He went to get the hangin' judge, but the hangin' judge was drunk, Ele foi pegar o juiz enforcador Mas o juiz enforcador estava bêbado As the leading actor hurried by in the costume of a monk. As the leading actor hurried by in the costume of a monk. Enquanto o ator principal Se apressava com sua roupa de monge There was no actor anywhere better than the Jack of Hearts. There was no actor anywhere better than the Jack of Hearts. Não havia em lugar algum ator Melhor do que o Valete de Copas Lily's arms were locked around the man that she dearly loved to touch, Lily's arms were locked around the man that she dearly loved to touch, Os braços de Lily se fechavam em torno Do homem que ela tanto adorava tocar She forgot all about the man she couldn't stand who hounded her so much. She forgot all about the man she couldn't stand who hounded her so much. Ela se esqueceu completamente do homem Que não suportava mais ser perseguida por "I've missed you so," she said to him, and he felt she was sincere, "I've missed you so," she said to him, and he felt she was sincere, "Senti tanto sua falta" ela disse E ele sentiu que ela estava sendo sincera But just beyond the door he felt jealousy and fear. But just beyond the door he felt jealousy and fear. Mas além da porta Ele sentiu o ciúme e o medo Just another night in the life of the Jack of Hearts. Just another night in the life of the Jack of Hearts. Apenas mais uma noite Na vida do Valete de Copas No one knew the circumstance but they say that it happened pretty quick, No one knew the circumstance but they say that it happened pretty quick, Ninguém sabia as circunstâncias Mas dizem que aconteceu bem rápido The door to the dressing room burst open and a cold revolver clicked. The door to the dressing room burst open and a cold revolver clicked. A porta para o vestiário abriu-se repentinamente E um revólver frio clicou And Big Jim was standin' there, ya couldn't say surprised, And Big Jim was standin' there, ya couldn't say surprised, Big Jim estava de pé lá Não se pode dizer surpreso Rosemary right beside him, steady in her eyes. Rosemary right beside him, steady in her eyes. Rosemary ao seu lado Firmeza no seu olhar She was with Big Jim but she was leanin' to the Jack of Hearts. She was with Big Jim but she was leanin' to the Jack of Hearts. Ela estava com Big Jim Mas se direcionava para o Valete de Copas Two doors down the boys finally made it through the wall Two doors down the boys finally made it through the wall Duas portas depois Os rapazes finalmente passaram pela parede And cleaned out the bank safe, it's said that they got off with quite a haul. And cleaned out the bank safe, it's said that they got off with quite a haul. E limparam o cofre do banco Dizem que levaram um bom bocado In the darkness by the riverbed they waited on the ground In the darkness by the riverbed they waited on the ground Na escuridão ao lado do rio Eles aguardaram no terreno For one more member who had business back in town. For one more member who had business back in town. Por mais um membro Que tinha negócios a tratar na cidade But they couldn't go no further without the Jack of Hearts. But they couldn't go no further without the Jack of Hearts. Pois não podiam ir além Sem o Valete de Copas The next day was hangin' day, the sky was overcast and black, The next day was hangin' day, the sky was overcast and black, No dia seguinte era dia de enforcamento O céu estava nublado e negro Big Jim lay covered up, killed by a penknife in the back. Big Jim lay covered up, killed by a penknife in the back. Big Jim foi estendido e encoberto Morto por uma facada nas costas And Rosemary on the gallows, she didn't even blink, And Rosemary on the gallows, she didn't even blink, E Rosemary na forca Ela sequer piscou The hangin' judge was sober, he hadn't had a drink. The hangin' judge was sober, he hadn't had a drink. O juiz enforcador estava sóbrio Ele não tocou em uma gota The only person on the scene missin' was the Jack of Hearts. The only person on the scene missin' was the Jack of Hearts. A única pessoa faltando na cena Era o Valete de Copas The cabaret was empty now, a sign said, "Closed for repair," The cabaret was empty now, a sign said, "Closed for repair," O cabaré estava vazio agora Uma placa dizia, "Fechado para reparos" Lily had already taken all of the dye out of her hair. Lily had already taken all of the dye out of her hair. Lily já havia tirado Toda a tinta de seu cabelo She was thinkin' 'bout her father, who she very rarely saw, She was thinkin' 'bout her father, who she very rarely saw, Ela estava pensando em seu pai Da qual ela muito raramente viu Thinkin' 'bout Rosemary and thinkin' about the law. Thinkin' 'bout Rosemary and thinkin' about the law. Pensando em Rosemary E pensando sobre a lei But, most of all she was thinkin' 'bout the Jack of Hearts. But, most of all she was thinkin' 'bout the Jack of Hearts. Mas principalmente Ela estava pensando no Valete de Copas

Composição: Bob Dylan





Mais tocadas

Ouvir Bob Dylan Ouvir