When you're lost in the rain in Juarez and it's Eastertime, too When you're lost in the rain in Juarez and it's Eastertime, too Quando se está perdido na chuva em Juarez E ainda por cima é Páscoa And your gravity fails and negativity don't pull you through And your gravity fails and negativity don't pull you through E sua gravidade falha E a negatividade não te agüenta Don't put on any airs when you're down on Rue Morgue Avenue Don't put on any airs when you're down on Rue Morgue Avenue Não se faça de arrogante Quando estás na Rue Morgue Avenue They got some hungry women there and they really make a mess out of you They got some hungry women there and they really make a mess out of you Eles têm umas mulheres famintas lá E elas farão um estrago com você Now, if you see Saint Annie, please tell her thanks a lot Now, if you see Saint Annie, please tell her thanks a lot Agora, se você encontrar a Saint Annie Por favor diga-lhe muito obrigado I cannot move, my fingers are all in a knot I cannot move, my fingers are all in a knot Eu não posso me mexer Meus dedos estão todos dando nós I don't have the strength to get up and take another shot I don't have the strength to get up and take another shot Não tenho a força Para me levantar e tomar outro trago And my best friend, my doctor, won't even say what it is I've got And my best friend, my doctor, won't even say what it is I've got E meu melhor amigo, o meu médico Não quer me dizer o que eu tenho Sweet Melinda, the peasants call her the goddess of gloom Sweet Melinda, the peasants call her the goddess of gloom Doce Melinda Os plebeus a chamam de a Deusa da melancolia She speaks good English and she invites you up into her room She speaks good English and she invites you up into her room Ela fala Inglês bem E ela lhe convida para o seu quarto And you're so kind and careful not to go to her too soon And you're so kind and careful not to go to her too soon E você é tão bondoso E com cuidado para não ir até ela cedo demais And she takes your voice and leaves you howling at the moon And she takes your voice and leaves you howling at the moon E ela some com sua voz E lhe deixa uivando para a lua Up on Housing Project Hill it's either fortune or fame Up on Housing Project Hill it's either fortune or fame Subindo ao Morro do Conjunto Habitacional Ou é fortuna ou fama You must pick one or the other, though neither of them are to be what they claim You must pick one or the other, though neither of them are to be what they claim Você precisa escolher um ou outro Embora nenhum deles Seja o que se supõe ser If you're lookin' to get silly, you better go back to from where you came If you're lookin' to get silly, you better go back to from where you came Se você está procurando ficar de molecagem É melhor voltar de onde veio Because the cops don't need you, and man, they expect the same Because the cops don't need you, and man, they expect the same Porque os canas não precisam de você E cara eles esperam o mesmo (de ti) Now, all the authorities, they just stand around and boast Now, all the authorities, they just stand around and boast Agora todas as autoridades Eles apenas ficam de pé contando vantagem How they blackmailed the sergeant-at-arms into leaving his post How they blackmailed the sergeant-at-arms into leaving his post Como eles chantagearam o sargento de armas Em deixar o seu posto And picking up Angel, who just arrived here from the coast And picking up Angel, who just arrived here from the coast E apanhando Anjos que Acabaram de chegar aqui da costa Who looked so fine at first but left looking just like a ghost Who looked so fine at first but left looking just like a ghost Que pareciam tão bonito lá Mas foram embora parecendo um fantasma I started out on burgundy but soon hit the harder stuff I started out on burgundy but soon hit the harder stuff Eu comecei com burgundy Mas logo passei para coisas mais fortes Everybody said they'd stand behind me when the game got rough Everybody said they'd stand behind me when the game got rough Todo mundo disse que ficaria do meu lado Quando a brincadeira ficasse pesada But the joke was on me, there was nobody even there to bluff But the joke was on me, there was nobody even there to bluff Mas a piada era comigo Não havia sequer alguém lá para chamar o meu blefe I'm going back to New York City, I do believe I've had enough I'm going back to New York City, I do believe I've had enough Eu vou voltar para New York City Eu realmente acredito que já tive o suficiente