Born in Red Hook, Brooklyn, in the year of who knows when Born in Red Hook, Brooklyn, in the year of who knows when Nascido em Red Hook, Brooklin, no ano de quem sabe quando Opened up his eyes to the tune of an accordion Opened up his eyes to the tune of an accordion Abriu seus olhos para o toque de uma sanfona Always on the outside of whatever side there was Always on the outside of whatever side there was Sempre no lado de fora de qualquer lado que há When they asked him why it had to be that way, "Well," he answered, "just because." When they asked him why it had to be that way, "Well," he answered, "just because." Quando lhe perguntaram por que tinha de ser dessa maneira, "Bem", ele respondeu, "só por isso." Larry was the oldest, Joey was next to last. Larry was the oldest, Joey was next to last. Larry era o mais velho, Joey o segundo mais velho. They called Joe "Crazy," the baby they called "Kid Blast." They called Joe "Crazy," the baby they called "Kid Blast." Eles chamavam-o de Joey "louco", o bebê era chamado de "Criança Explosão" Some say they lived off gambling and runnin' numbers too. Some say they lived off gambling and runnin' numbers too. Uns diziam que eles viviam do jogo e correndo números também. It always seemed they got caught between the mob and the men in blue. It always seemed they got caught between the mob and the men in blue. Sempre pareceu que eles brigavam entre o povo e os homens de azul também. Joey, Joey, Joey, Joey, Joey Joey King of the streets, child of clay. King of the streets, child of clay. Rei das ruas, filho do barro Joey, Joey, Joey, Joey, Joey Joey What made them want to come and blow you away? What made them want to come and blow you away? O que fazer quando eles vierem e soprarem você para longe? There was talk they killed their rivals, but the truth was far from that There was talk they killed their rivals, but the truth was far from that Há boatos de que eles mataram os seus rivais, mas a verdade está longe disso No one ever knew for sure where they were really at. No one ever knew for sure where they were really at. Ninguém nunca soube ao certo onde eles realmente estavam When they tried to strangle Larry, Joey almost hit the roof. When they tried to strangle Larry, Joey almost hit the roof. Quando eles tentaram estrangular Larry, Joey quase golpeou o telhado He went out that night to seek revenge, thinkin' he was bulletproof. He went out that night to seek revenge, thinkin' he was bulletproof. Ele foi fora daquela noite procurar vingança, pensaran que era a prova de bala. The war broke out at the break of dawn, it emptied out the streets The war broke out at the break of dawn, it emptied out the streets A guerra estourou ao amanhecer, e esvaziou-se fora das ruas Joey and his brothers suffered terrible defeats Joey and his brothers suffered terrible defeats Joey e seu irmão sofreram terriveis derrotas Till they ventured out behind the lines and took five prisoners. Till they ventured out behind the lines and took five prisoners. Até que eles se aventuraram além das linhas e levaram cinco prisioneiros They stashed them away in a basement, called them amateurs. They stashed them away in a basement, called them amateurs. Eles os esconderam longe, em um porão, chamando-os de amadores The hostages were tremblin' when they heard a man exclaim, The hostages were tremblin' when they heard a man exclaim, Os reféns estavam triplicando quando eles ouviram um homem gritar "Let's blow this place to kingdom come, let Con Edison take the blame." "Let's blow this place to kingdom come, let Con Edison take the blame." "deixe soprar esse lugr para o além, deixe o Cel. Edson levar a culpa" But Joey stepped up, he raised his hand, said, "We're not those kind of men. But Joey stepped up, he raised his hand, said, "We're not those kind of men. Mas Joey andou a diante, levantou a mão e disse: "Nós não somos esse tipo de homens It's peace and quiet that we need to go back to work again." It's peace and quiet that we need to go back to work again." É de paz e tranquilidade que precisamos para trabalhar novamente." Joey, Joey, Joey, Joey, Joey Joey King of the streets, child of clay. King of the streets, child of clay. Rei das ruas, filho do barro Joey, Joey, Joey, Joey, Joey Joey What made them want to come and blow you away? What made them want to come and blow you away? O que fazer quando eles vierem e soprarem você para longe? The police department hounded him, they called him Mr. Smith The police department hounded him, they called him Mr. Smith O departamento de polícia investigou ao redor, eles chamaram o Mr Smith They got him on conspiracy, they were never sure who with. They got him on conspiracy, they were never sure who with. Eles causaram lhe entriga, eles nunca estavam certos de com quem "What time is it?" said the judge to Joey when they met "What time is it?" said the judge to Joey when they met "Que horas são?" disse o juiz para Joey quando eles se encontraram "Five to ten," said Joey. The judge says, "That's exactly what you get." "Five to ten," said Joey. The judge says, "That's exactly what you get." "Cinco para as dez" disse Joey. Isso é exatamente o que ganhará". He did ten years in Attica, reading Nietzsche and Wilhelm Reich He did ten years in Attica, reading Nietzsche and Wilhelm Reich Ele cumpriu dez anos em Attica, lendo Nietzsche e wilhelc Reich They threw him in the hole one time for tryin' to stop a strike. They threw him in the hole one time for tryin' to stop a strike. Eles jogaram-o no buraco um tempo para tentar parar os ataques His closest friends were black men 'cause they seemed to understand His closest friends were black men 'cause they seemed to understand Seus amigos próximos era os homens negros porque eles parecuam entender What it's like to be in society with a shackle on your hand. What it's like to be in society with a shackle on your hand. O que é estar na sociedade com uma algema em sua mão When they let him out in '71 he'd lost a little weight When they let him out in '71 he'd lost a little weight Quando eles o deixaram sair em 71 ele perdeu um pouco de peso But he dressed like Jimmy Cagney and I swear he did look great. But he dressed like Jimmy Cagney and I swear he did look great. Mas vestido como James Cagney e eu ele prometia um visual ótimo He tried to find the way back into the life he left behind He tried to find the way back into the life he left behind Ele tentou encontrar uma forma de voltar a vida que ele tinha deixado To the boss he said, "I have returned and now I want what's mine." To the boss he said, "I have returned and now I want what's mine." Para o chefe ele disse: "Eu retornei, e agora quero o que é meu". Joey, Joey, Joey, Joey, Joey Joey King of the streets, child of clay. King of the streets, child of clay. Rei das ruas, filho do barro Joey, Joey, Joey, Joey, Joey Joey Why did they have to come and blow you away? Why did they have to come and blow you away? O que fazer quando eles vierem e soprarem você para longe? It was true that in his later years he would not carry a gun It was true that in his later years he would not carry a gun É certo que em seus anos posteriores ele não carregaria uma arma "I'm around too many children," he'd say, "they should never know of one." "I'm around too many children," he'd say, "they should never know of one." "Eu estou cercado de muitas crianças" ele dizia " eles nunca devem saber de uma" Yet he walked right into the clubhouse of his lifelong deadly foe, Yet he walked right into the clubhouse of his lifelong deadly foe, Ainda andou direito na sede de seus inimigos mortais de toda vida Emptied out the register, said, "Tell 'em it was Crazy Joe." Emptied out the register, said, "Tell 'em it was Crazy Joe." Esvaziou o registro,disse, "Conte-me porque Joe era louco" One day they blew him down in a clam bar in New York One day they blew him down in a clam bar in New York Um dia que eles derrubaram-no numa barra de molusco em Nova Iorque He could see it comin' through the door as he lifted up his fork. He could see it comin' through the door as he lifted up his fork. Podia ve-lo chegando pela porta com seu garfo. He pushed the table over to protect his family He pushed the table over to protect his family Derrubou a mesa para proteger sua família Then he staggered out into the streets of Little Italy. Then he staggered out into the streets of Little Italy. Então ele vacilou nas ruas de Little Italy Joey, Joey, Joey, Joey, Joey Joey King of the streets, child of clay. King of the streets, child of clay. Rei das ruas, filho do barro Joey, Joey, Joey, Joey, Joey Joey What made them want to come and blow you away? What made them want to come and blow you away? O que fazer quando eles vierem e soprarem você para longe? Sister Jacqueline and Carmela and mother Mary all did weep. Sister Jacqueline and Carmela and mother Mary all did weep. Irmã Jacqueline e Carmela e mãe Mary estavam todas chorando I heard his best friend Frankie say, "He ain't dead, he's just asleep." I heard his best friend Frankie say, "He ain't dead, he's just asleep." Eu ouvi seu melhor amigo dizendo: " Ele não está morto, ele só está desacordado." Then I saw the old man's limousine head back towards the grave Then I saw the old man's limousine head back towards the grave Então eu vi a limosine do velho voltar-se para o cemitério I guess he had to say one last goodbye to the son that he could not save. I guess he had to say one last goodbye to the son that he could not save. Eu esperava que ele dissesse um último adeus para o filho que ele não pode salvar. The sun turned cold over President Street and the town of Brooklyn mourned The sun turned cold over President Street and the town of Brooklyn mourned O sol voltou a esfriar completamente a President Street They said a mass in the old church near the house where he was born. They said a mass in the old church near the house where he was born. E o bairro do Brooklyn ficou de luto Eles rezavam uma missa na velha igraja proxima a casa onde ele nasceu And someday if God's in heaven overlookin' His preserve And someday if God's in heaven overlookin' His preserve E algum dia se Deus em sua inspeção do paraíso se manter I know the men that shot him down will get what they deserve. I know the men that shot him down will get what they deserve. Eu sei que os homens que mantiveram seus desejos baixos terão o que merecem Joey, Joey, Joey, Joey, Joey Joey King of the streets, child of clay. King of the streets, child of clay. Rei das ruas, filho do barro Joey, Joey, Joey, Joey, Joey Joey What made them want to come and blow you away? What made them want to come and blow you away? O que fazer quando eles vierem e soprarem você para longe?