I'm just average, common too I'm just average, common too Yo soy un hombre normal y corriente I'm just like him, the same as you I'm just like him, the same as you Soy exactamente como él, igual que tú I'm everybody's brother and son I'm everybody's brother and son Soy el hermano y el hijo de todo el mundo I ain't different from anyone I ain't different from anyone No soy diferente de nadie It ain't no use a-talking to me It ain't no use a-talking to me No tiene sentido hablarme It's just the same as talking to you. It's just the same as talking to you. Es exactamente igual que hablar contigo mismo. I was shadow-boxing earlier in the day I was shadow-boxing earlier in the day Estuve haciendo boxeo-sombra por la mañana temprano I figured I was ready for Cassius Clay I figured I was ready for Cassius Clay Creía estar preparado para pegarme con Cassius Clay I said "Fee, fie, fo, fum, Cassius Clay, here I come I said "Fee, fie, fo, fum, Cassius Clay, here I come Yo dije, «Fi, fai, fou, fam, Cassius Clay ahí voy 26, 27, 28, 29, I'm gonna make your face look just like mine 26, 27, 28, 29, I'm gonna make your face look just like mine 26, 27, 28, 29, voy a dejar tu cara como la mía Five, four, three, two, one, Cassius Clay you'd better run Five, four, three, two, one, Cassius Clay you'd better run Cinco, cuatro, tres, dos, uno, será mejor que corras Cassius Clay 99, 100, 101, 102, your ma won't even recognize you 99, 100, 101, 102, your ma won't even recognize you 99, 100, 101, 102, ni tu madre te va a reconocer 14, 15, 16, 17, 18, 19, gonna knock him clean right out of his spleen." 14, 15, 16, 17, 18, 19, gonna knock him clean right out of his spleen." 14, 15, 16, 17, 18, 19, voy a tumbarle a golpes, directamente al bazo» Well, I don't know, but I've been told Well, I don't know, but I've been told Bien, yo no lo sé, pero me han dicho The streets in heaven are lined with gold The streets in heaven are lined with gold Que las calles del cielo están revestidas de oro I ask you how things could get much worse I ask you how things could get much worse Os pregunto cómo podrían empeorar las cosas If the Russians happen to get up there first. If the Russians happen to get up there first. Si los rusos llegaran allí primero. Wowee! Pretty scary! Wowee! Pretty scary! ¡Qué miedo! Now, I'm liberal, but to a degree Now, I'm liberal, but to a degree Ahora, soy liberal, aunque dentro de un orden I want ev'rybody to be free I want ev'rybody to be free Quiero que todo el mundo sea libre But if you think that I'll let Barry Goldwater But if you think that I'll let Barry Goldwater Pero si pensáis que voy a permitirle a Barry Goldwater Move in next door and marry my daughter Move in next door and marry my daughter Mudarse a la casa de al lado y casarse con mi hija You must think I'm crazy! You must think I'm crazy! Es que creéis que estoy loco. I wouldn't let him do it for all the farms in Cuba. I wouldn't let him do it for all the farms in Cuba. No se lo permitiría ni por todas las haciendas de Cuba. Well, I set my monkey on the log Well, I set my monkey on the log Puse a mi mono sobre un tronco And ordered him to do the Dog And ordered him to do the Dog Y le ordené hacer el perro He wagged his tail and shook his head He wagged his tail and shook his head Meneó su cola y sacudió la cabeza And he went and did the Cat instead And he went and did the Cat instead Y se puso a hacer el gato en lugar de eso He's a weird monkey, very funky. He's a weird monkey, very funky. Es un mono insólito, muy cachondo I sat with my high-heeled sneakers on I sat with my high-heeled sneakers on Me senté con mis zapatos deportivos de tacón alto puestos Waiting to play tennis in the noonday sun Waiting to play tennis in the noonday sun Esperando para jugar al tenis bajo el sol del mediodía I had my white shorts rolled up past my waist I had my white shorts rolled up past my waist Tenía los shorts blancos enrollados por encima de mi cintura And my wig-hat was falling in my face And my wig-hat was falling in my face Y la peluca me caía sobre la cara But they wouldn't let me on the tennis court. But they wouldn't let me on the tennis court. Pero no me dejaron entrar en la pista de tenis. I gotta woman, she's so mean I gotta woman, she's so mean Tengo una mujer que es tan mala que She sticks my boots in the washing machine She sticks my boots in the washing machine Mete mis botas en la lavadora Sticks me with buckshot when I'm nude Sticks me with buckshot when I'm nude Me clava perdigones cuando estoy desnudo Puts bubblegum in my food Puts bubblegum in my food Pone chicle en mi comida She's funny, wants my money, calls me "honey." She's funny, wants my money, calls me "honey." Es graciosa, quiere mi dinero y me llama «cariño». Now I gotta friend who spends his life Now I gotta friend who spends his life Tengo un amigo que se pasa la vida Stabbing my picture with a bowie-knife Stabbing my picture with a bowie-knife Apuñalando mi foto con un cuchillo de monte Dreams of strangling me with a scarf Dreams of strangling me with a scarf Sueña con estrangularme con una bufanda When my name comes up he pretends to barf. When my name comes up he pretends to barf. Y cuando mi nombre sale a relucir finge vomitar. I've got a million friends! I've got a million friends! ¡Tengo un millón de amigos! Now they asked me to read a poem Now they asked me to read a poem Me pidieron que leyera un poema At the sorority sister's home At the sorority sister's home En la hermandad de mujeres I got knocked down and my head was swimmin' I got knocked down and my head was swimmin' Me tumbaron de un golpe y la cabeza empezó a darme vueltas I wound up with the Dean of Women I wound up with the Dean of Women Y terminé junto a la Decana Yippee! I'm a poet, and I know it. Yippee! I'm a poet, and I know it. ¡Yupii! soy un poeta, y lo sé. Hope I don't blow it. Hope I don't blow it. Espero no cagarla I'm gonna grow my hair down to my feet so strange I'm gonna grow my hair down to my feet so strange Voy a dejarme crecer el pelo hasta los pies, tan extraño, So I look like a walking mountain range So I look like a walking mountain range Que pareceré una cordillera andante And I'm gonna ride into Omaha on a horse And I'm gonna ride into Omaha on a horse Y voy a ir a Omaha a caballo Out to the country club and the golf course. Out to the country club and the golf course. Iré al club de campo y al campo de golf. Carry the New York Times, shoot a few holes, blow their minds. Carry the New York Times, shoot a few holes, blow their minds. Llevaré el New York Times, haré unos cuantos hoyos, les dejaré majaras Now you're probably wondering by now Now you're probably wondering by now Probablemente te estés preguntando ahora Just what this song is all about Just what this song is all about A qué viene esta canción What's probably got you baffled more What's probably got you baffled more Lo que más debe confundirte Is what this thing here is for. Is what this thing here is for. Es que pinta todo eso aquí It's nothing It's nothing No es nada It's something I learned over in England. It's something I learned over in England. Es algo que aprendí en Inglaterra.