In the time of my confession, in the hour of my deepest need In the time of my confession, in the hour of my deepest need En el momento de la confesión, en la hora de la necesidad más profunda When the pool of tears beneath my feet floods every newborn seed When the pool of tears beneath my feet floods every newborn seed Cuando el conjunto de las lágrimas bajo mis pies inundaciones cada semilla recién nacido There's a dying voice within me reaching out somewhere There's a dying voice within me reaching out somewhere Hay una voz dentro de mí muriendo llegar a alguna parte Toiling in the danger and the morals of despair Toiling in the danger and the morals of despair Trabajando en el peligro y la moral de la desesperación Don't have the inclination to look back on any mistake Don't have the inclination to look back on any mistake ¿No tiene la tendencia a mirar hacia atrás en cualquier error Like Cain, I now behold this chain of events that I must break Like Cain, I now behold this chain of events that I must break Al igual que Caín, ahora he aquí esta cadena de eventos que debe romper In the fury of the moment I can see the Master's hand In the fury of the moment I can see the Master's hand En el furor del momento puedo ver la mano del Maestro In every leaf that trembles, in every grain of sand In every leaf that trembles, in every grain of sand En cada hoja que tiembla, en cada grano de arena Oh, the flowers of indulgence and the weeds of yesteryear Oh, the flowers of indulgence and the weeds of yesteryear Ah, las flores de la indulgencia y las malas hierbas de antaño Like criminals, they have choked the breath of conscience and good cheer Like criminals, they have choked the breath of conscience and good cheer Como criminales, que han ahogado el aliento de la conciencia y el buen rollo The sun beams down upon the steps of time to light the way The sun beams down upon the steps of time to light the way Rayos del sol hacia abajo respecto a las medidas de tiempo para iluminar el camino To ease the pain of idleness and the memory of decay To ease the pain of idleness and the memory of decay Para aliviar el dolor de la ociosidad y la memoria de la decadencia I gaze into the doorway of tempation's angry flame I gaze into the doorway of tempation's angry flame Miro a la puerta de la llama enojado tempation de And every time I pass that way I'll always hear my name And every time I pass that way I'll always hear my name Y cada vez que paso de esa manera siempre voy a escuchar mi nombre Then onward in my journey I come to understand Then onward in my journey I come to understand Entonces en adelante en mi viaje llego a comprender That every hair is numbered like every grain of sand That every hair is numbered like every grain of sand Que cada cabello está numerado como cada grano de arena I have gone from rags to riches in the sorrow of the night I have gone from rags to riches in the sorrow of the night He pasado de pobreza a la riqueza en la tristeza de la noche In the violence of a summer's dream, in the chill of a wintry light In the violence of a summer's dream, in the chill of a wintry light En la violencia de un sueño de verano, en el frío de una luz de invierno In the bitter dance of loneliness fading into space In the bitter dance of loneliness fading into space En la danza amarga soledad de la decoloración en el espacio In the broken mirror of innocence on each forgotten face In the broken mirror of innocence on each forgotten face En el espejo roto de la inocencia en cada rostro olvidado I hear the ancient footsteps like the motion of the sea I hear the ancient footsteps like the motion of the sea Oigo los pasos antiguos, como el movimiento del mar Sometimes I turn, there's someone there, other times it's only me Sometimes I turn, there's someone there, other times it's only me A veces me giro, hay alguien ahí, otras veces es sólo para mí I am hanging in the balance of the reality of man I am hanging in the balance of the reality of man Estoy en la cuerda floja de la realidad del hombre Like every sparrow falling, like every grain of sand Like every sparrow falling, like every grain of sand Como cada gorrión cae, al igual que cada grano de arena