Just a minute before you leave, girl Just a minute before you leave, girl Sólo un minuto antes de salir, niña Just a minute before you touch the door Just a minute before you touch the door Sólo un minuto antes de tocar la puerta What is it that you're trying to achieve, girl? What is it that you're trying to achieve, girl? ¿Qué es lo que estamos tratando de lograr, niña? Do you think we can talk about it some more? Do you think we can talk about it some more? ¿Cree usted que podemos hablar de un poco más? You know the streets are filled with vipers You know the streets are filled with vipers Usted sabe las calles están llenas de víboras Who've lost all ray of hope Who've lost all ray of hope Que han perdido todo rayo de esperanza You know, it ain't even safe no more You know, it ain't even safe no more Ya sabes, no es ni siquiera seguro no In the palace of the Pope. In the palace of the Pope. En el palacio del Papa. Don't fall apart on me tonight Don't fall apart on me tonight No se deshacen en mí esta noche I just don't think that I could handle it I just don't think that I could handle it Yo no creo que yo podría manejarlo Don't fall apart on me tonight Don't fall apart on me tonight No se deshacen en mí esta noche Yesterday's just a memory Yesterday's just a memory Ayer sólo un recuerdo Tomorrow is never what it's supposed to be Tomorrow is never what it's supposed to be El mañana nunca es lo que se supone que se And I need you, yeah. And I need you, yeah. Y te necesito, sí. Come over here from over there, girl Come over here from over there, girl Ven aquí de allá, niña Sit down here, you can have my chair Sit down here, you can have my chair Siéntate aquí, usted puede tener la silla I can't see us going anywhere, girl I can't see us going anywhere, girl No puedo ver que nos va a ninguna parte, niña The only place open is a thousand miles away and I can't take you there The only place open is a thousand miles away and I can't take you there El espacio abierto es sólo un millar de kilómetros de distancia y yo no te puede llevar allí I wish I'd have been a doctor I wish I'd have been a doctor Me hubiera gustado haber sido un médico Maybe I'd have saved some life that had been lost Maybe I'd have saved some life that had been lost Tal vez me hubiera ahorrado algo de la vida que se había perdido Maybe I'd have done some good in the world Maybe I'd have done some good in the world Tal vez yo hubiera hecho algo bueno en el mundo 'Stead of burning every bridge I crossed. 'Stead of burning every bridge I crossed. "Lugar de quemar todos los puentes que cruzar. Don't fall apart on me tonight Don't fall apart on me tonight No se deshacen en mí esta noche I just don't think that I could handle it I just don't think that I could handle it Yo no creo que yo podría manejarlo Don't fall apart on me tonight Don't fall apart on me tonight No se deshacen en mí esta noche Yeaterday's just a memory Yeaterday's just a memory Yeaterday es sólo un recuerdo Tomorrow is never what it's supposed to be Tomorrow is never what it's supposed to be El mañana nunca es lo que se supone que se And I need you, yeah. And I need you, yeah. Y te necesito, sí. I ain't too good at conversation, girl I ain't too good at conversation, girl No es muy bueno en la conversación, niña So you might not know exactly how I feel So you might not know exactly how I feel Así que usted puede no saber exactamente cómo me siento But if I could, I'd bring you to the mountaintop, girl But if I could, I'd bring you to the mountaintop, girl Pero si yo pudiera, yo le llevará a la cima de la montaña, niña And build you a house made out of stainless steel And build you a house made out of stainless steel Y construir que una casa hecha de acero inoxidable But it's like I'm stuck inside a painting But it's like I'm stuck inside a painting Pero es como si me tengo que quedar dentro de una pintura My throat start to tickle and my nose itches My throat start to tickle and my nose itches Mi garganta empieza a hacerle cosquillas y pica la nariz But I know that I can't move. But I know that I can't move. Pero yo sé que no me puedo mover. Don't fall apart on me tonight Don't fall apart on me tonight No se deshacen en mí esta noche I just don't think that I could handle it I just don't think that I could handle it Yo no creo que yo podría manejarlo Don't fall apart on me tonight Don't fall apart on me tonight No se deshacen en mí esta noche Yesterday's gone but the past lives on Yesterday's gone but the past lives on Ayer se fue, pero las vidas pasadas de Tomorrow's just one step beyond Tomorrow's just one step beyond Mañana es sólo un paso más allá And I need you, yeah. And I need you, yeah. Y te necesito, sí. Who are these people who are walking towards you Who are these people who are walking towards you ¿Quiénes son estas personas que están caminando hacia ti Do you know them or will there be a fight? Do you know them or will there be a fight? ¿Las conoce o habrá una pelea? With their humorless smiles so easy to see through With their humorless smiles so easy to see through Con sus sonrisas sin sentido del humor tan fácil ver a través de Can they tell you what's wrong from right? Can they tell you what's wrong from right? Puede que te dicen lo que está mal de la derecha? Do you remember St. James Street Do you remember St. James Street ¿Te acuerdas de la calle St. James Where you blew Jackie P.'s mind? Where you blew Jackie P.'s mind? Donde voló la mente Jackie P. 's? You were so fine, Clark Gable would have fell at your feet You were so fine, Clark Gable would have fell at your feet Eras tan bien, Clark Gable hubiera cayó a sus pies And laid his life on the line. And laid his life on the line. Y puso su vida en la línea. Let's try to get beneath the surface waste, girl Let's try to get beneath the surface waste, girl Vamos a tratar de conseguir por debajo de la superficie de los residuos, niña No more booby traps and bombs No more booby traps and bombs No más trampas explosivas y bombas No more decadence and charm No more decadence and charm No más decadencia y el encanto No more affection that's been misplaced, girl No more affection that's been misplaced, girl No hay más afecto que ha estado fuera de lugar, niña No more mudcake creatures lying in your arms No more mudcake creatures lying in your arms No hay más criaturas revoque mentir en sus brazos What about that millionaire with the drumsticks in his pants? What about that millionaire with the drumsticks in his pants? ¿Y el millonario con las baquetas en sus pantalones? He looked so baffled and bewildered He looked so baffled and bewildered Se veía tan desconcertado y aturdido When he played and we didn't dance. When he played and we didn't dance. Cuando él jugó y que no bailaba. Don't fall apart on me tonight Don't fall apart on me tonight No se deshacen en mí esta noche I just don't think that I could handle it I just don't think that I could handle it Yo no creo que yo podría manejarlo Don't fall apart on me tonight Don't fall apart on me tonight No se deshacen en mí esta noche Yesterday's just a memory Yesterday's just a memory Ayer sólo un recuerdo Tomorrow's never what it's supposed to be Tomorrow's never what it's supposed to be El mañana nunca es lo que se supone que And I need you, yeah. And I need you, yeah. Y te necesito, sí.