Well, I had to go down to see a guy named Mr. Goldsmith Well, I had to go down to see a guy named Mr. Goldsmith Bueno , tuve que bajar a ver a un hombre llamado Sr. Goldsmith Nasty, dirty, double-crossin', back-stabbin' phony I didn't have to, want to have to deal with Nasty, dirty, double-crossin', back-stabbin' phony I didn't have to, want to have to deal with Repugnante, sucio, doble a cruzar , la espalda - Stabbin ' falsos yo no tenía que hacerlo, quiero tener que hacer frente a But I did it for you and all you gave me was a smile But I did it for you and all you gave me was a smile Pero lo hice por ti y todo lo que me dio una sonrisa Well, I cried for you, now it's your turn to cry awhile Well, I cried for you, now it's your turn to cry awhile Bueno, lloré por ti , ahora te toca a ti llorar un rato I don't carry dead weight, I'm no flash in the pan I don't carry dead weight, I'm no flash in the pan Yo no llevo el peso muerto , no soy un flash en la cacerola All right, I'll set you straight, can't you see I'm a union man All right, I'll set you straight, can't you see I'm a union man Muy bien , te voy a enderezar su rumbo , no ves que soy un hombre del sindicato I'm lettin' the cat out of the cage, I'm keepin' a low profile I'm lettin' the cat out of the cage, I'm keepin' a low profile Soy lettin ' el gato fuera de la jaula , estoy guardando un perfil bajo Well, I cried for you, now it's your turn, you can cry awhile Well, I cried for you, now it's your turn, you can cry awhile Bueno , lloré por ti, ahora te toca a ti llorar un rato Feel like a fightin' rooster, feel better than I ever felt Feel like a fightin' rooster, feel better than I ever felt Siéntase como un peleando gallo, se sienten mejor que he sentido But the Pennsylvania line's in an awful mess and the Denver road is a-goin' to melt But the Pennsylvania line's in an awful mess and the Denver road is a-goin' to melt Pero la línea de Pensilvania en una situación horrible y la carretera de Denver es un goin » para fundir I went to the Church house, every day I go an extra mile I went to the Church house, every day I go an extra mile Fui a la casa de la Iglesia , cada día voy un poco más allá Well, I cry for you, now your turn, you can cry awhile Well, I cry for you, now your turn, you can cry awhile Bueno, yo lloro por ti, ahora te toca a ti llorar un rato Last night, 'cross the alley, there was a poundin' on the wall Last night, 'cross the alley, there was a poundin' on the wall Ayer por la noche , ' atravesar la calle , había un latido " en la pared It must have been Don Pasquale makin' a 2 a.m. booty call It must have been Don Pasquale makin' a 2 a.m. booty call Debe haber sido Don Pasquale haces el 2 a.m. Booty Call To break a trusting heart like mine was just your style To break a trusting heart like mine was just your style Para romper un corazón confiado como el mío era sólo su estilo Well, I cried for you, now it's your turn to cry awhile Well, I cried for you, now it's your turn to cry awhile Bueno, lloré por ti , ahora te toca a ti llorar un rato I'm on the fringes of the night fighting back my tears I can't control I'm on the fringes of the night fighting back my tears I can't control Estoy en la periferia de la noche la lucha contra las lágrimas que no puedo controlar Some people they ain't human, they ain't got no heart or soul Some people they ain't human, they ain't got no heart or soul Algunas personas que no es humano , no se consigue ningún corazón o el alma But I'm a-cryin' to the Lord, tryin' to be meek and mild But I'm a-cryin' to the Lord, tryin' to be meek and mild Pero yo soy un llanto » al Señor, tratando de ser manso y humilde Yes, I cried for you, now it's your turn, you can cry awhile Yes, I cried for you, now it's your turn, you can cry awhile Sí , lloré por ti, ahora es tu turno , puedes llorar un rato Well the preacher's in the pulpit and the babies in their cribs Well the preacher's in the pulpit and the babies in their cribs Bueno, el predicador en el púlpito y los bebés en sus cunas I'm longin' for that sweet fat that sticks to your ribs I'm longin' for that sweet fat that sticks to your ribs Estoy Longin »para que la grasa dulce que se pega a las costillas I'm goin' t' buy me a barrel of whisky, I'll die before I turn senile I'm goin' t' buy me a barrel of whisky, I'll die before I turn senile Me voy 't' me compras un barril de whisky, me voy a morir antes de cumplir senil Yes, I cried for you, now it's your turn, you can cry awhile? Yes, I cried for you, now it's your turn, you can cry awhile? Sí , lloré por ti, ahora te toca a ti llorar un rato? Well, you bet on the horses, they ran the wrong way Well, you bet on the horses, they ran the wrong way Bueno, usted apuesta a los caballos , corrían por el camino equivocado I always said you'd be sorry and that would be the day I always said you'd be sorry and that would be the day Siempre dije que había que lamentar y que sería el día I might need a good lawyer, could be your funeral, my trial I might need a good lawyer, could be your funeral, my trial Que podría necesitar un buen abogado , podría ser su funeral, mi proceso Well, I cried for you, now it's your turn, you can cry awhile Well, I cried for you, now it's your turn, you can cry awhile Bueno , lloré por ti, ahora te toca a ti llorar un rato