Far between sundown's finish an' midnight's broken toll Far between sundown's finish an' midnight's broken toll Bem depois do por do sol, antes do badalar pungente da meia noite We ducked inside the doorway, thunder crashing We ducked inside the doorway, thunder crashing Nos atiramos pelo umbral da porta em meio a trovões que desabavam As majestic bells of bolts struck shadows in the sounds As majestic bells of bolts struck shadows in the sounds Enquanto os sinos majestosos dos raios lançavam sombras nos sons Seeming to be the chimes of freedom flashing Seeming to be the chimes of freedom flashing Como se fossem os sinos da liberdade cintilando Flashing for the warriors whose strength is not to fight Flashing for the warriors whose strength is not to fight Cintilando pelos guerreiros cuja força está em não lutar Flashing for the refugees on the unarmed road of flight Flashing for the refugees on the unarmed road of flight Cintilando pelos refugiados em seu caminho indefeso de fuga An' for each an' ev'ry underdog soldier in the night An' for each an' ev'ry underdog soldier in the night E para cada soldado oprimido naquela noite An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. Olhamos, maravilhados, o cintilar dos sinos da liberdade. In the city's melted furnace, unexpectedly we watched In the city's melted furnace, unexpectedly we watched Na fornalha derretida da cidade, olhamos inesperadamente With faces hidden while the walls were tightening With faces hidden while the walls were tightening Rostos ocultos, as paredes como que querendo nos esmagar, As the echo of the wedding bells before the blowin' rain As the echo of the wedding bells before the blowin' rain Enquanto o eco dos carrilhões confrontado com a chuva que assoviava Dissolved into the bells of the lightning Dissolved into the bells of the lightning Dissolvia-se no som dos sinos dos relâmpagos Tolling for the rebel, tolling for the rake Tolling for the rebel, tolling for the rake Os sinos dobravam para os rebeldes, dobravam para os torturados Tolling for the luckless, the abandoned an' forsaked Tolling for the luckless, the abandoned an' forsaked Para os infelizes, abandonados e desamparados Tolling for the outcast, burnin' constantly at stake Tolling for the outcast, burnin' constantly at stake Dobravam para os párias, sempre queimados na fogueira. An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. E olhamos, maravilhados, o cintilar dos sinos da liberdade. Through the mad mystic hammering of the wild ripping hail Through the mad mystic hammering of the wild ripping hail Pelo martelar místico e louco da tempestade selvagem The sky cracked its poems in naked wonder The sky cracked its poems in naked wonder O céu chicoteava seus poemas em maravilha pura That the clinging of the church bells blew far into the breeze That the clinging of the church bells blew far into the breeze Que o som dos carrilhões das igrejas sumia longe na brisa Leaving only bells of lightning and its thunder Leaving only bells of lightning and its thunder Deixando apenas os sinos dos trovões e relâmpagos Striking for the gentle, striking for the kind Striking for the gentle, striking for the kind Os sinos dobravam para os gentis, dobravam para os bondosos Striking for the guardians and protectors of the mind Striking for the guardians and protectors of the mind Para os guardiões e protetores das mentes An' the unpawned painter behind beyond his rightful time An' the unpawned painter behind beyond his rightful time E para o pintor independente que sobrevive além de seu tempo An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. E olhamos, maravilhados, o cintilar dos sinos da liberdade. Through the wild cathedral evening the rain unraveled tales Through the wild cathedral evening the rain unraveled tales Por toda a noite, qual igreja selvagem, a chuva descortinava histórias For the disrobed faceless forms of no position For the disrobed faceless forms of no position Para os seres deslocados, sem rosto e sem agasalho Tolling for the tongues with no place to bring their thoughts Tolling for the tongues with no place to bring their thoughts Os sinos dobravam para as bocas sem lugar para serem ouvidas, All down in taken-for-granted situations All down in taken-for-granted situations Sempre inferiorizadas com essa situação assumida Tolling for the deaf an' blind, tolling for the mute Tolling for the deaf an' blind, tolling for the mute Os sinos dobravam para os surdos e cegos, dobravam para os mudos, Tolling for the mistreated, mateless mother, the mistitled prostitute Tolling for the mistreated, mateless mother, the mistitled prostitute Dobravam para os mal tratados, mães solitárias e prostitutas For the misdemeanor outlaw, chased an' cheated by pursuit For the misdemeanor outlaw, chased an' cheated by pursuit Para os proscritos, caçados e derrotados pela captura. An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. E olhamos, maravilhados, o cintilar dos sinos da liberdade. Even though a cloud's white curtain in a far-off corner flashed Even though a cloud's white curtain in a far-off corner flashed Apesar de uma cortina branca de nuvens brilhar ao longe An' the hypnotic splattered mist was slowly lifting An' the hypnotic splattered mist was slowly lifting E do nevoeiro hipnótico ir subindo lentamente, Electric light still struck like arrows, fired but for the ones Electric light still struck like arrows, fired but for the ones As luzes dos raios eram como flechas, disparadas para todos, menos para aqueles Condemned to drift or else be kept from drifting Condemned to drift or else be kept from drifting Condenados a vagar ou então, até disso, impedidos. Tolling for the searching ones, on their speechless, seeking trail Tolling for the searching ones, on their speechless, seeking trail Os sinos dobravam para os que procuram algo, em sua trilha silenciosa For the lonesome-hearted lovers with too personal a tale For the lonesome-hearted lovers with too personal a tale Para os amantes de coração solitário com suas histórias muito pessoais An' for each unharmful, gentle soul misplaced inside a jail An' for each unharmful, gentle soul misplaced inside a jail E para cada alma gentil e inofensiva, deslocada em uma cela. An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. E olhamos, maravilhados, o cintilar dos sinos da liberdade. Starry-eyed an' laughing as I recall when we were caught Starry-eyed an' laughing as I recall when we were caught Olhos brilhando e sorrindo, lembro de como ficamos parados Trapped by no track of hours for they hanged suspended Trapped by no track of hours for they hanged suspended Sem sentir o passar do tempo, que para nós ficou congelado As we listened one last time an' we watched with one last look As we listened one last time an' we watched with one last look Ao escutarmos ainda uma vez mais, ao darmos uma última olhada Spellbound an' swallowed 'til the tolling ended Spellbound an' swallowed 'til the tolling ended Tomados pela emoção, nó na garganta, até o fim do soar dos sinos Tolling for the aching ones whose wounds cannot be nursed Tolling for the aching ones whose wounds cannot be nursed Que dobravam para os feridos sem quem cuide de suas chagas For the countless confused, accused, misused, strung-out ones an' worse For the countless confused, accused, misused, strung-out ones an' worse Para os incontáveis acusados, An' for every hung-up person in the whole wide universe An' for every hung-up person in the whole wide universe E para cada pessoa impedida em todo este vasto mundo An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. E olhamos, maravilhados, o cintilar dos sinos da liberdade.