×
Original Corrigir

Bob Dylan's New Orleans Rag

Nueva Orleans Bob Dylan's Trapo

I was sittin' on a stump I was sittin' on a stump Estaba sentado en un tronco Down in New Orleans, Down in New Orleans, Abajo, en Nueva Orleans, I was feelin' kinda low down, I was feelin' kinda low down, Yo estaba sintiendo un poco baja, a Dirty and mean. Dirty and mean. Sucia y cruel . Along came a fella Along came a fella Entonces vino un chico And he didn't even ask. And he didn't even ask. Y ni siquiera preguntar. He says, "I know of a woman He says, "I know of a woman Él dice: "Yo sé de una mujer That can fix you up fast." That can fix you up fast." Eso puede solucionar rápidamente. " I didn't think twice, I didn't think twice, Yo no lo pensé dos veces , I said like I should, I said like I should, Me dijo como debo , "Let's go find this lady "Let's go find this lady " Vamos a buscar a esta señora That can do me some good." That can do me some good." Que me puede hacer el bien . " We walked across the river We walked across the river Cruzamos el río On a sailin' spree On a sailin' spree En un Sailin 'spree And we came to a door And we came to a door Y llegamos a una puerta Called one-oh-three. Called one-oh-three. Llamado uno-cero- tres. I was just about ready I was just about ready Yo estaba casi lista To give it a little knock To give it a little knock Para darle un golpe poco When out comes a fella When out comes a fella Cuando sale un chico Who couldn't even walk. Who couldn't even walk. Que ni siquiera podía caminar. He's linkin' and a-slinkin', He's linkin' and a-slinkin', Es linkin »y« un slinkin , Couldn't stand on his feet, Couldn't stand on his feet, No se pudo tenerse en pie , And he moaned and he groaned And he moaned and he groaned Y él gemía y gemía And he shuffled down the street. And he shuffled down the street. Y arrastrando los pies por la calle. Well, out of the door Well, out of the door Bueno, fuera de la puerta There comes another man. There comes another man. Llega otro hombre. He wiggled and he wobbled, He wiggled and he wobbled, Él movió y se tambaleó él, He couldn't hardly stand. He couldn't hardly stand. No aguantan con dificultad. He had this frightened He had this frightened El tenía un miedo Look in his eyes, Look in his eyes, Mira en sus ojos, Like he just fought a bear, Like he just fought a bear, Al igual que él sólo combatió un oso, He was ready to die. He was ready to die. Estaba dispuesto a morir. Well, I peeked through the key crack, Well, I peeked through the key crack, Bueno, me asomé por la rendija clave, Comin' down the hall Comin' down the hall Comin ' por el pasillo Was a long-legged man Was a long-legged man Era un hombre de largas patas Who couldn't hardly crawl. Who couldn't hardly crawl. ¿Quién no apenas podía arrastrarse. He muttered and he uttered He muttered and he uttered Murmuró que él y lanzó In broken French, In broken French, En rota francés, And he looked like he'd been through And he looked like he'd been through Y parecía que había pasado por A monkey wrench. A monkey wrench. Una llave inglesa . Well, by this time Well, by this time Bueno, a estas alturas I was a-scared to knock, I was a-scared to knock, Que era un miedo a llamar, I was a-scared to move, I was a-scared to move, Que era un miedo a moverse, I's in a state of shock. I's in a state of shock. I en un estado de shock. I hummed a little tune I hummed a little tune Yo tarareaba una melodía And I shuffled my feet And I shuffled my feet Y barajan mis pies And I started walkin' backwards And I started walkin' backwards Y yo empecé caminando hacia atrás Down that broad street. Down that broad street. En aquella calle ancha. Well, I got to the corner, Well, I got to the corner, Bueno, llegué a la esquina, I tried my best to smile. I tried my best to smile. Hice lo que pude para sonreír. I turned around the corner I turned around the corner Me di la vuelta de la esquina And I ran a bloody mile. And I ran a bloody mile. Y me encontré con una milla sangrienta . Man, I wasn't runnin' Man, I wasn't runnin' Hombre, yo no estaba corriendo 'Cause I was sick, 'Cause I was sick, Porque yo estaba enfermo, I was just a-runnin' I was just a-runnin' Yo estaba corriendo una » To get out of there quick. To get out of there quick. Para salir de allí rápidamente. Well, I tripped right along Well, I tripped right along Bueno, me tropecé derecha a lo largo And I'm a-wheezin' in my chest. And I'm a-wheezin' in my chest. Y yo soy un Jadeante - en mi pecho. I musta run a mile I musta run a mile Debí correr una milla In a minute or less. In a minute or less. En un minuto o menos. I walked on a log I walked on a log Caminé en un tronco And I tripped on a stump, And I tripped on a stump, Y me tropecé con un tocón, I caught a fast freight I caught a fast freight Cogí un tren de carga rápida With a one-arm jump. With a one-arm jump. Con un salto con un solo brazo . So, if you're travelin' down So, if you're travelin' down Por lo tanto , si estás viajando, por Louisiana way, Louisiana way, Louisiana manera, And you feel kinda lonesome And you feel kinda lonesome Y te sientes un poco solitario And you need a place to stay, And you need a place to stay, Y usted necesita un lugar para quedarse, Man, you're better off Man, you're better off Hombre , es mejor In your misery In your misery En tu miseria Than to tackle that lady Than to tackle that lady Que para hacer frente a esa señora At one-oh-three. At one-oh-three. En uno-cero- tres.






Mais tocadas

Ouvir Bob Dylan Ouvir