×
Original Corrigir

Bob Dylan's 115th Dream

EL SUEÑO I15 DE BOB DYLAN

I was riding on the Mayflower I was riding on the Mayflower Iba a bordo del Mayflower When I thought I spied some land When I thought I spied some land Cuando creí ver tierra I yelled for Captain Arab I yelled for Captain Arab Llamé a gritos al capitán Arab I have yuh understand I have yuh understand Os voy a explicar Who came running to the deck Who came running to the deck Que llegó corriendo a la cubierta del barco Said, "Boys, forget the whale Said, "Boys, forget the whale Dijo, «Muchachos olvidad la ballena Look on over yonder Look on over yonder Mirad más allá Cut the engines Cut the engines Parad las máquinas Change the sail Change the sail Cambiad el rumbo Haul on the bowline" Haul on the bowline" Tirad de la bolina (cabo de proa) We sang that melody We sang that melody Cantemos esa canción Like all tough sailors do Like all tough sailors do Como lo hacen todos los rudos marineros When they are far away at sea When they are far away at sea Cuando están en alta mar "I think I'll call it America" "I think I'll call it America" «Creo que la llamaré América» I said as we hit land I said as we hit land Dije cuando tocamos tierra I took a deep breath I took a deep breath Respiré hondamente I fell down, I could not stand I fell down, I could not stand Caí al suelo, no podía tenerme en pie Captain Arab he started Captain Arab he started El Capitán Arab empezó Writing up some deeds Writing up some deeds A describir exageradamente algunas hazañas He said, "Let's set up a fort He said, "Let's set up a fort Dijo, «Levantemos un fuerte And start buying the place with beads" And start buying the place with beads" Y empecemos comprando el lugar con algunas baratijas» Just then this cop comes down the street Just then this cop comes down the street Y entonces aparece por la calle un policía Crazy as a loon Crazy as a loon Loco como una chota He throw us all in jail He throw us all in jail Nos metió a todos en la cárcel For carryin' harpoons For carryin' harpoons Por llevar arpones Ah me I busted out Ah me I busted out Ah yo me escapé Don't even ask me how Don't even ask me how Ni siquiera sé como lo hice I went to get some help I went to get some help Fui a buscar ayuda I walked by a Guernsey cow I walked by a Guernsey cow Pasé junto a una vaca Guernsey Who directed me down Who directed me down Que me indicó el camino To the Bowery slums To the Bowery slums A los barrios bajos del Bowery Where people carried signs around Where people carried signs around Donde la gente llevaba pancartas Saying, "Ban the bums" Saying, "Ban the bums" Que decían, «Prohibid los vagabundos» I jumped right into line I jumped right into line Me metí en la fila Sayin', "I hope that I'm not late" Sayin', "I hope that I'm not late" Diciendo, "Espero no haber llegado tarde» When I realized I hadn't eaten When I realized I hadn't eaten Cuando me di cuenta que no había comido For five days straight For five days straight Durante cinco días I went into a restaurant I went into a restaurant Entré en un restaurante Lookin' for the cook Lookin' for the cook Buscando al cocinero I told them I was the editor I told them I was the editor Les dije que yo era el director Of a famous etiquette book Of a famous etiquette book De un famoso libro sobre la etiqueta The waitress he was handsome The waitress he was handsome La camarera, él era muy hermoso He wore a powder blue cape He wore a powder blue cape Llevaba una capa azul claro I ordered some suzette, I said I ordered some suzette, I said Pedí un poco de suzzete, dije "Could you please make that crepe" "Could you please make that crepe" «Podría prepararme una crepe por favor» Just then the whole kitchen exploded Just then the whole kitchen exploded Justo en ese momento la cocina entera explotó From boilin' fat From boilin' fat Por culpa de la grasa que hervía Food was flying everywhere Food was flying everywhere La comida voló por todas partes And I left without my hat And I left without my hat Y me fui sin mi sombrero Now, I didn't mean to be nosy Now, I didn't mean to be nosy Ahora, no pretendía ser un curioso But I went into a bank But I went into a bank Pero entré en un banco To get some bail for Arab To get some bail for Arab Para conseguir la fianza para que Arab And all the boys back in the tank And all the boys back in the tank Y todos los chicos que estaban en la trena They asked me for some collateral They asked me for some collateral Me pidieron una garantía And I pulled down my pants And I pulled down my pants Y yo me bajé los pantalones They threw me in the alley They threw me in the alley Me arrojaron a un callejón When up comes this girl from France When up comes this girl from France Cuando apareció esta chica francesa Who invited me to her house Who invited me to her house Que me invito a su casa I went, but she had a friend I went, but she had a friend Fui, pero tenía un amigo Who knocked me out Who knocked me out Que me tumbó de un golpe And robbed my boots And robbed my boots Y me robó las botas And I was on the street again And I was on the street again Y me encontré de nuevo en la calle Well, I rapped upon a house Well, I rapped upon a house Bueno, llamé a una casa With the U.S. flag upon display With the U.S. flag upon display Con la bandera de la U.S. desplegada I said, "Could you help me out I said, "Could you help me out Dije, "Podría ayudarme, I got some friends down the way" I got some friends down the way" Tengo unos amigos allí abajo" The man says, "Get out of here The man says, "Get out of here El hombre dice, «Fuera de aquí I'll tear you limb from limb" I'll tear you limb from limb" O te descuartizaré miembro a miembro" I said, "You know they refused Jesus, too" I said, "You know they refused Jesus, too" Dije, «Usted sabe que también rechazaron a Jesús» He said, "You're not Him He said, "You're not Him Dijo, «Tú no eres Él Get out of here before I break your bones Get out of here before I break your bones Vete de aquí antes de que te rompa los huesos I ain't your pop" I ain't your pop" Yo no soy tu padre" I decided to have him arrested I decided to have him arrested Decidí que tenía que hacerle arrestar And I went looking for a cop And I went looking for a cop Y fui a buscar un policía I ran right outside I ran right outside Salí corriendo And I hopped inside a cab And I hopped inside a cab Y salté a un taxi I went out the other door I went out the other door Salí por la otra puerta This Englishman said, "Fab" This Englishman said, "Fab" Este inglés dijo, «Fabuloso" As he saw me leap a hot dog stand As he saw me leap a hot dog stand Cuando me vio saltar sobre un puesto de perritos calientes And a chariot that stood And a chariot that stood Y una carroza que estaba Parked across from a building Parked across from a building Aparcada frente a un edificio Advertising brotherhood Advertising brotherhood Que hacía publicidad de la fraternidad I ran right through the front door I ran right through the front door Me metí corriendo por la puerta principal Like a hobo sailor does Like a hobo sailor does Como lo haría un marinero vagabundo But it was just a funeral parlor But it was just a funeral parlor Pero sólo se trataba de una funeraria And the man asked me who I was And the man asked me who I was Y el hombre me preguntó que quién era I repeated that my friends I repeated that my friends Repetí que mis amigos Were all in jail, with a sigh Were all in jail, with a sigh Estaban en chirona, con un suspiro He gave me his card He gave me his card Me dio su tarjeta He said, "Call me if they die" He said, "Call me if they die" Dijo, «Llámame si mueren» I shook his hand and said goodbye I shook his hand and said goodbye Le estreché la mano y le dije adiós Ran out to the street Ran out to the street Salí corriendo a la calle When a bowling ball came down the roa When a bowling ball came down the roa Cuando una bola de bolos vino calle abajo And knocked me off my feet And knocked me off my feet Y me derribó de un golpe A pay phone was ringing A pay phone was ringing Un teléfono público estaba sonando It just about blew my mind It just about blew my mind Medio me alucinó When I picked it up and said hello When I picked it up and said hello Cuando descolgué y dije hola This foot came through the line This foot came through the line Un pie apareció a través del hilo telefónico Well, by this time I was fed up Well, by this time I was fed up Por aquel entonces estaba ya más que harto At tryin' to make a stab At tryin' to make a stab De intentar hacer algo At bringin' back any help At bringin' back any help Que sirviera de ayuda For my friends and Captain Arab For my friends and Captain Arab Para mis amigos y el capitán Arab I decided to flip a coin I decided to flip a coin Decidí tirar una moneda al aire Like either heads or tails Like either heads or tails Como si la cara o la cruz Would let me know if I should go Would let me know if I should go Me permitieran saber si debía ir Back to ship or back to jail Back to ship or back to jail De vuelta al barco o a la cárcel So I hocked my sailor suit So I hocked my sailor suit Así que empeñé mi traje de marinero And I got a coin to flip And I got a coin to flip Y conseguí la moneda para tirar It came up tails It came up tails Salió cruz It rhymed with sails It rhymed with sails Que rimaba con vela So I made it back to the ship So I made it back to the ship Así que volví al barco Well, I got back and took Well, I got back and took Bien, llegué al barco y quité The parkin' ticket off the mast The parkin' ticket off the mast La multa del aparcamiento del mástil I was ripping it to shreds I was ripping it to shreds La estaba haciendo pedazos When this coastguard boat went past When this coastguard boat went past Cuando aquel guardacostas pasó al lado They asked me my name They asked me my name Me preguntaron el nombre And I said, "Captain Kidd" And I said, "Captain Kidd" Y yo dije, «Capitán Kidd" They believed me but They believed me but Me creyeron pero They wanted to know They wanted to know Querían saber What exactly that I did What exactly that I did Qué hacía exactamente I said for the Pope of Eruke I said for the Pope of Eruke Les dije que había sido contratado I was employed I was employed Por el Papa de Eruke They let me go right away They let me go right away Dejaron marchar al instante They were very paranoid They were very paranoid Estaban paranoicos perdidos Well, the last I heard of Arab Well, the last I heard of Arab Bien, lo último que oí de Arab He was stuck on a whale He was stuck on a whale Es que iba unido a una ballena That was married to the deputy That was married to the deputy Que estaba casada Sheriff of the jail Sheriff of the jail Con el alguacil de la cárcel But the funniest thing was But the funniest thing was Pero lo más extraño de todo sucedió When I was leavin' the bay When I was leavin' the bay Cuando abandonaba la bahía I saw three ships a-sailin' I saw three ships a-sailin' Vi tres barcos que navegaban They were all heading my way They were all heading my way Todos ellos estaban navegando rumbo mí I asked the captain what his name was I asked the captain what his name was Le pregunté su nombre al capitán And how come he didn't drive a truck And how come he didn't drive a truck Y que por qué no conducía un camión He said his name was Columbus He said his name was Columbus Dijo que se llamaba Colón I just said, "Good luck." I just said, "Good luck." Sólo le dije, «Buena suerte»

Composição: Bob Dylan





Mais tocadas

Ouvir Bob Dylan Ouvir