1. Black Jack Davey come a-riden' on back, 1. Black Jack Davey come a-riden' on back, 1. Negro Jack Davey recorrido un Riden - 'en la espalda, A-whistlin' loud and merry. A-whistlin' loud and merry. Un whistlin » en voz alta y alegre. Made the woods around him ring, Made the woods around him ring, Hecho el bosque a su alrededor del anillo, And he charmed the heart of a lady, And he charmed the heart of a lady, Y él encantado el corazón de una dama, Charmed the heart of a lady. Charmed the heart of a lady. Charmed el corazón de una dama. 2. "How old are you, my pretty little miss, 2. "How old are you, my pretty little miss, 2. " ¿Cuántos años tienes , mi señorita linda , How old are you, my honey" How old are you, my honey" ¿Cuántos años tienes , mi miel " She answered to him with a lovin' smile She answered to him with a lovin' smile Ella le contestó con un lovin ' sonrisa "I'll be sixteen come Sunday, "I'll be sixteen come Sunday, " Voy a estar dieciséis llegado domingo, Be sixteen come Sunday." Be sixteen come Sunday." dieciséis se procederá domingo ". 3. "Come and go with me, my pretty little miss, 3. "Come and go with me, my pretty little miss, 3. " Ven y ven conmigo , mi señorita linda , Come and go with me, my honey, Come and go with me, my honey, Ven y ven conmigo , mi miel, Take you where the grass grows green, Take you where the grass grows green, Tome usted en que el pasto crezca verde , You never will want for money You never will want for money Nunca le faltará dinero You never will want for money You never will want for money Usted nunca querrá precio 4. "Pull off, pull off them high-heeled shoes 4. "Pull off, pull off them high-heeled shoes 4. " Salga , salga de ellas con tacones altos All made of Spanish leather. All made of Spanish leather. Todos los hechos de cuero español. Get behind me on my horse Get behind me on my horse Ponte detrás de mí en mi caballo And we'll ride off together, And we'll ride off together, Y vamos a cabalgar juntos, We'll both go off together." We'll both go off together." Nosotros ambos van juntos . " 5. Well, she pulled off them high-heeled shoes 5. Well, she pulled off them high-heeled shoes 5. Bueno, ella se quitó los zapatos de tacón alto Made of Spanish leather. Made of Spanish leather. Hecho de cuero español . Got behind him on his horse Got behind him on his horse Tiene detrás de él en su caballo And they rode off together. And they rode off together. Y cabalgaron juntos . They rode off together. They rode off together. Cabalgaron juntos . 6. At night the boss came home 6. At night the boss came home 6. Por la noche el jefe llegó a casa Inquiring about this lady. Inquiring about this lady. Preguntar acerca de esta señora . The servant spoke before she thought, The servant spoke before she thought, El criado habló antes de que ella pensaba , "She's been with Black Jack Dave, "She's been with Black Jack Dave, "Ella ha estado con Dave Negro Jack , Rode off with Black Jack Davey." Rode off with Black Jack Davey." Se marchó con Negro Jack Davey. " 7. "Well, saddle for me my coal black stud, 7. "Well, saddle for me my coal black stud, 7. -Bueno, para mí mi silla de carbón negro semental, He's speedier than the gray. He's speedier than the gray. Es más rápido que el gris. I rode all day and I'll ride all night, I rode all day and I'll ride all night, Monté todo el día y voy a viajar en todas las noche, And I'll overtake my lady. And I'll overtake my lady. Y voy a adelantar a mi señora . I'll bring back my lady." I'll bring back my lady." Voy a traer de vuelta a mi señora . " 8. Well, he rode all night till the broad daylight, 8. Well, he rode all night till the broad daylight, 8. Bueno , cabalgó toda la noche hasta que la luz del día, Till he came to a river ragin', Till he came to a river ragin', Hasta que él llegó a un río Ragin ' , And there he spied his darlin' bride And there he spied his darlin' bride Y allí divisó a su querida novia In the arms of Black Jack Davey. In the arms of Black Jack Davey. En los brazos de Jack Negro Davey. Wrapped up with Black Jack Davey. Wrapped up with Black Jack Davey. Envuelto con Negro Jack Davey. 9. "Pull off, pull off them long blue gloves 9. "Pull off, pull off them long blue gloves 9. " Salga , salga de los guantes azules de larga All made of the finest leather. All made of the finest leather. Todos de la mejor piel . Give to me your lily-white hand Give to me your lily-white hand Entrégate a mí por la mano de lirio blanco And we'll both go home together. And we'll both go home together. Y que estemos los dos juntos a casa. We'll both go home together." We'll both go home together." Vamos a ir a casa los dos juntos ". 10. Well, she pulled off them long blue gloves 10. Well, she pulled off them long blue gloves 10. Bueno, ella se quitó los guantes largos color azul All made of the finest leather. All made of the finest leather. Todos de la mejor piel . Gave to him her lily-white hand Gave to him her lily-white hand Dio a él la mano de lirio blanco And said good-bye forever. And said good-bye forever. Y se despidió para siempre. Bid farewell forever. Bid farewell forever. Oferta de despedida para siempre. 11. "Would you forsake your house and home, 11. "Would you forsake your house and home, 11. "¿Te abandones a tu casa y hogar , Would you forsake your baby? Would you forsake your baby? ¿Le abandones a tu bebé? Would you forsake your husband, too, Would you forsake your husband, too, ¿Le abandones a tu marido también , To go with Black Jack Davey. To go with Black Jack Davey. Para ir con Jack Negro Davey. Rode off with Black Jack Davey?" Rode off with Black Jack Davey?" Se marchó con Negro Jack Davey ? 12. "Well, I'll forsake my house and home, 12. "Well, I'll forsake my house and home, 12. " Bueno, voy a abandonar mi casa y el hogar, And I'll forsake my baby. And I'll forsake my baby. Y voy a renunciar a mi bebé. I'll forsake my husband, too, I'll forsake my husband, too, Voy a renunciar a mi marido, también, For the love of Black Jack Davey. For the love of Black Jack Davey. Por el amor de Negro Jack Davey. Ride off with Black Jack Davey." Ride off with Black Jack Davey." Llevará a casa Negro Jack Davey. " 13. "Last night I slept in a feather bed 13. "Last night I slept in a feather bed 13. "Anoche dormí en una cama de plumas Between my husband and baby. Between my husband and baby. Entre mi marido y el bebé. Tonight I lay on the river banks Tonight I lay on the river banks Esta noche me acosté a orillas del río In the arms of Black Jack Davey, In the arms of Black Jack Davey, En los brazos de Jack Negro Davey, Love my Black Jack Davey." Love my Black Jack Davey." Amo a mi Davey Jack Negro. "