Well, your railroad gate, you know I just can't jump it Well, your railroad gate, you know I just can't jump it Bem, o seu portão, você sabe que eu não posso pular Sometimes it gets so hard, you see Sometimes it gets so hard, you see Às vezes fica tão difícil, você vê I'm just sitting here beating on my trumpet I'm just sitting here beating on my trumpet Eu estou apenas sentado aqui batendo no meu trompete With all these promises you left for me With all these promises you left for me Com todas estas promessas que você deixou para mim But where are you tonight, sweet Marie? But where are you tonight, sweet Marie? Mas onde está você esta noite, Doce Marie? Well, I waited for you when I was half sick Well, I waited for you when I was half sick Bem, eu esperei por você, quando eu estava meio doente Yes, I waited for you when you hated me Yes, I waited for you when you hated me Sim, eu esperei por você quando você me odiava Well, I waited for you inside of the frozen traffic Well, I waited for you inside of the frozen traffic Bem, eu esperei por você dentro do engarrafamento When you knew I had some other place to be When you knew I had some other place to be Quando você soube que eu tinha outro lugar para estar Now, where are you tonight, sweet Marie? Now, where are you tonight, sweet Marie? Agora, onde está você esta noite, doce Marie? Well, anybody can be just like me, obviously Well, anybody can be just like me, obviously Bem, ninguém pode ser igual a mim, obviamente But then, now again, not too many can be like you, fortunately. But then, now again, not too many can be like you, fortunately. Mas então, agora, novamente, não muitos podem ser como você, felizmente. Well, six white horses that you did promise Well, six white horses that you did promise Bem, seis cavalos brancos que você prometeu Were fin'lly delivered down to the penitentiary Were fin'lly delivered down to the penitentiary Finalmente foram entregues na penitenciária But to live outside the law, you must be honest But to live outside the law, you must be honest Mas para viver fora da lei, você deve ser honesto I know you always say that you agree I know you always say that you agree Eu sei que você sempre diz que concorda But where are you tonight, sweet Marie? But where are you tonight, sweet Marie? Mas onde está você esta noite, doce Marie? Well, I don't know how it happened Well, I don't know how it happened Bem, eu não sei como isso aconteceu But the river-boat captain, he knows my fate But the river-boat captain, he knows my fate Mas o capitão do barco sabe o meu destino But ev'rybody else, even yourself But ev'rybody else, even yourself Mas todo o resto e mesmo você They're just gonna have to wait. They're just gonna have to wait. Eles terão que esperar. Well, I got the fever down in my pockets Well, I got the fever down in my pockets Bem, eu tenho a febre no meu bolso The Persian drunkard, he follows me The Persian drunkard, he follows me O bêbado persa, ele me segue Yes, I can take him to your house but I can't unlock it Yes, I can take him to your house but I can't unlock it Sim, eu posso levá-lo para sua casa, mas não posso entrar You see, you forgot to leave me with the key You see, you forgot to leave me with the key Você vê, você esqueceu de me deixar com a chave Oh, where are you tonight, sweet Marie? Oh, where are you tonight, sweet Marie? Oh, onde está você esta noite, doce Marie? Now, I been in jail when all my mail showed Now, I been in jail when all my mail showed Agora, eu estive na prisão, quando toda minha corrrespondência mostrou That a man can't give his address out to bad company That a man can't give his address out to bad company Que um homem não pode dar seu endereço para má companhia And now I stand here lookin' at your yellow railroad And now I stand here lookin' at your yellow railroad E agora estou aqui olhando para o seu trem amarelo In the ruins of your balcony In the ruins of your balcony Nas ruínas da sua varanda Wond'ring where you are tonight, sweet Marie. Wond'ring where you are tonight, sweet Marie. Imaginando onde você está hoje à noite, doce Marie