Um comboio de mercadorias para a direita sentimento de orgulho que o aguilhão A freight train to the right feeling that sting of pride A freight train to the right feeling that sting of pride É a merda com ele me da merda com você It's fucking with me it's fucking with you It's fucking with me it's fucking with you Todos da feira no amor e na guerra até que você diga que não, mas você está errado All's fair in love and war until you say it isn't but you're wrong All's fair in love and war until you say it isn't but you're wrong Palavras nas costas de panfletos minhas roupas estão na secadora Words on the back of flyers my clothes are in the dryer Words on the back of flyers my clothes are in the dryer Não significa nada, nada está mudando It means nothing, nothing is changing It means nothing, nothing is changing La familia está morto e foi embora, a criança cresceu e mudou, La familia is dead and gone the children grew up and moved on La familia is dead and gone the children grew up and moved on É demais para pedir as coisas para o trabalho fora desta vez Is it too much ask for the things to work out this time Is it too much ask for the things to work out this time Estou apenas a pedir aquilo que é meu I'm only asking for what is mine I'm only asking for what is mine Ela queria tudo, peguei agora I wanted everything I got it now I wanted everything I got it now eu vou deitá-la fora, yeah I'm gonna throw it away, yeah I'm gonna throw it away, yeah Primeiro escolha e uma caixa de vidrados Prime select and a box of glazed Prime select and a box of glazed Puxando os cartazes fora nos dias quando éramos jovens e inocentes Pulling fly-bys on days when we were young and innocent Pulling fly-bys on days when we were young and innocent Caídas de cotovelo domingos ao bater a marca Eaton tenho merda Elbow drop sundays when mark eaton got beat to shit Elbow drop sundays when mark eaton got beat to shit Rindo as bandas que detestamos todos os lugares que usávamos para patinar Laughing at the bands we hate all the spots we used to skate Laughing at the bands we hate all the spots we used to skate Eles ainda estão lá, mas nós temos as nossas próprias maneiras ido They're still there but we've gone our own ways They're still there but we've gone our own ways Sei que é para o melhor I know it's for the best I know it's for the best mas às vezes pergunto-me se eu nunca vão ter amigos como você outra vez but sometimes I wonder will I ever have friends like you again but sometimes I wonder will I ever have friends like you again É demais para pedir as coisas para o trabalho fora desta vez Is it too much ask for the things to work out this time Is it too much ask for the things to work out this time Estou apenas a pedir aquilo que é meu I'm only asking for what is mine I'm only asking for what is mine Ela queria tudo, peguei agora I wanted everything I got it now I wanted everything I got it now eu vou deitá-la fora I'm gonna throw it away, yeah I'm gonna throw it away, yeah Você vai fazer submergirem-nos, quando eu vi você You're gonna drown in the mess you make You're gonna drown in the mess you make Te odeio seu auto-infligido, Your self-inflicted hate Your self-inflicted hate Você vai virar as costas e perder amigos You turn your back on the friends you lose You turn your back on the friends you lose Quando eles não seguem todas as regras When they don't follow all your rules When they don't follow all your rules Mas são as pessoas o que elas querem ser But people are what they want to be But people are what they want to be Eles não são lemos para o mar They're not lemmings to the sea They're not lemmings to the sea talvez seja a hora que você olhou para si mesmo Maybe it's time that you looked at yourself Maybe it's time that you looked at yourself Pare de culpar alguém na vida Stop blaming life on someone else Stop blaming life on someone else