I feel like I wanna smack somebody I feel like I wanna smack somebody Eu me sinto como se quisesse bater em alguém Turn around and bitch slap somebody Turn around and bitch slap somebody Virar-me e dar um tapa em alguém But I ain't goin' out bro (no, no, no) But I ain't goin' out bro (no, no, no) Mas eu não vou sair, mano (não, não, não) I ain't givin' into it (no, no, no) I ain't givin' into it (no, no, no) Não vou ceder a isso (não, não, não) Anxieties bash my mind in Anxieties bash my mind in Ansiedade golpeia minha mente Terrorizing my soul like Bin Laden Terrorizing my soul like Bin Laden Aterrorizando minha alma como Bin Laden But I ain't fallin' down bro (no, no, no) But I ain't fallin' down bro (no, no, no) Mas não vou cair nessa, mano (não, não, não) I won't lose control bro (no, no, no) I won't lose control bro (no, no, no) Não vou perder o controle, mano (não, não, não) Shackle and chained Shackle and chained Algemado e acorrentado My soul feels stained My soul feels stained Minha alma parece manchada I can't explain got an ich on my brain I can't explain got an ich on my brain Não consigo explicar, tenho uma coceira no meu cérebro Lately my whole aim is to maintain Lately my whole aim is to maintain Ultimamente meu único objetivo é manter And regain control of my mainframe And regain control of my mainframe E recuperar o controle do meu computador central My bloods boiling its beatin' out propaine My bloods boiling its beatin' out propaine Meu sangue fervendo está liberando propano My train of thoughts more like a runaway train My train of thoughts more like a runaway train Meu trem de pensamentos mais parece um trem em fuga I'm in a fast car drivin' in a fast lane I'm in a fast car drivin' in a fast lane Sou um carro rápido numa via expressa In the rain and I'm might just hydroplaine In the rain and I'm might just hydroplaine Na chuva e eu talvez eu pilote um hidravião I don't fear none of my enemies I don't fear none of my enemies Não temo nenhum dos meus inimigos And I don't fear bullets from oozies And I don't fear bullets from oozies E não temo tiros de Fuzil I've been dealing with something thats worse than these I've been dealing with something thats worse than these Tenho lidado com algo que é pior que esses That'll make you fall to your knees and thats the That'll make you fall to your knees and thats the Que fará você se ajoelhar e isso é The anxiety the sane and the insane rivalry The anxiety the sane and the insane rivalry A ansiedade, a rivalidade sã e insana Paranoias brought me to my knees Paranoias brought me to my knees Paranóias me deixaram de joelhos Lord please please please Lord please please please Senhor, por favor, por favor, por favor Take away my anxiety Take away my anxiety Leve embora minha ansiedade The sane and the insane rivalry The sane and the insane rivalry A rivalidade sã e insana Paranoias brought me to my knees Paranoias brought me to my knees Paranóias me deixaram de joelhos Lord please please please Lord please please please Senhor, por favor, por favor, por favor Take away my anxiety Take away my anxiety Leve embora minha ansiedade My head keeps running away my brother My head keeps running away my brother Minha cabeça continua fugindo, meu irmão The only thing making me stay my brother The only thing making me stay my brother A única coisa que está me segurando, meu irmão But I won't give into it bro (no, no, no) But I won't give into it bro (no, no, no) Mas não me entregarei a isso, mano (não,não,não) Gotta get myself back now Gotta get myself back now Tenho que voltar agora God, I can't let my mind be God, I can't let my mind be Deus, não posso deixar minha mente ser Tell my enemy is my own Tell my enemy is my own Diga ao meu inimigo que ele é meu Gots to find my inner wealth Gots to find my inner wealth Tenho que achar minha saúde interior Gots to hold up my thoughts Gots to hold up my thoughts Tenho que segurar meus pensamentos I can't get caught (no, no, no) I can't get caught (no, no, no) Não posso ser capturado (não,não,não) I can't give into it now (no, no, no) I can't give into it now (no, no, no) Não vou ceder a isso agora (não, não, não) Emotions are trapped set on lock Emotions are trapped set on lock As emoções são capturadas num conjunto fechado Got my brain stuck goin through the motions Got my brain stuck goin through the motions Tenho meu cérebro preso atravessando os movimentos Only I know what's up Only I know what's up Somente eu sei o que está havendo I'm filled up with pain I'm filled up with pain Estou cheio de dor Tryin' to gain my sanity Tryin' to gain my sanity Tentando ganhar minha sanidade Everywhere I turn its a dead end infront of me Everywhere I turn its a dead end infront of me Todo lugar que me viro é um beco sem saída para mim With nowhere to go gotta shake this anxiety With nowhere to go gotta shake this anxiety Sem lugar para ir, tenho que me livrar dessa ansiedade Got me feelin' strange paranoia took over me Got me feelin' strange paranoia took over me Estou me sentindo estranho, paranóia tomou conta de mim And its weighin' me down And its weighin' me down E está pesando em mim And I can't run any longer, yo And I can't run any longer, yo E não posso mais correr mais Knees to the ground Knees to the ground Joelhos ao chão I don't fear none of my enemies I don't fear none of my enemies Não temo nenhum dos meus inimigos And I don't fear bullets from oozies And I don't fear bullets from oozies E não temo tiros de Fuzil I've been dealing with something thats worse than these I've been dealing with something thats worse than these Tenho lidado com algo que é pior que esses That'll make you fall to your knees and thats the That'll make you fall to your knees and thats the Que fará você se ajoelhar e isso é The anxiety the sane and the insane rivalry The anxiety the sane and the insane rivalry A ansiedade, a rivalidade sã e insana Paranoias brought me to my knees Paranoias brought me to my knees Paranóias me deixaram de joelhos Lord please please please Lord please please please Senhor, por favor, por favor, por favor Take away my anxiety Take away my anxiety Leve embora minha ansiedade The sane and the insane rivalry The sane and the insane rivalry A rivalidade sã e insana Paranoias brought me to my knees Paranoias brought me to my knees Paranóias me deixaram de joelhos Lord please please please Lord please please please Senhor, por favor, por favor, por favor Take away my anxiety Take away my anxiety Leve embora minha ansiedade