Victor was born Victor was born Vicor nasceu The spring of 44 The spring of 44 Na primevera de 1944 and never saw and never saw E nunca mais His father anymore His father anymore Viu seu pai The child of sacrifice The child of sacrifice O filho do sacrifício child of war child of war O filho da guerra Another son who never had Another son who never had Um outro filho que nunca teve A father after Leningrad A father after Leningrad Um pai depois de Leningrado Went off to school Went off to school Foi para aescola and learned to serve his state and learned to serve his state E aprendeu a servir ao seu país follow the rules follow the rules Seguir as regras and drank his vodka straight and drank his vodka straight E beber bem asua vodka the only way to live the only way to live O único jeito de viver was drown the hate was drown the hate Era afogar o ódio the russian life was very sad the russian life was very sad A vida russa era muito triste and such was life in leningrad and such was life in leningrad E tal era a vida em Leningrado I was born in 49 I was born in 49 Eu nasci em 1949 A cold war kid in the McCarthy times A cold war kid in the McCarthy times Um filho da guerra fria na época do General McCarthy Stop 'em at the 38th parallel Stop 'em at the 38th parallel "Pare-os no paralelo 38 blast those yellow reds to hell blast those yellow reds to hell Mandem aqueles vermelhos coverdes p/ o inferno!!" cold war kids were hard to kill cold war kids were hard to kill As crianças da guerra fria eram difíceis de se matar under their desks in an air raid drill under their desks in an air raid drill Sob suas carteiras em uma missão de ataque aéreo haven't they heard we won the war haven't they heard we won the war Será que eles não ouviram que ganhmos a guerra what do they keep on fighting for? what do they keep on fighting for? Por que continuam a lutar? Victor was sent Victor was sent Vitor foi mandado to some red army town to some red army town Para alguma cidade do exército vermelho served out his time served out his time Serviu o tempo que devia become a circus clown become a circus clown Tornou-se um palhaço de circo the greastst happiness the greastst happiness A maior alegria he'd ever found he'd ever found Que ele encontrou was making russian children glad was making russian children glad Foi alegrar as crianças russas when children lived in leningrad. when children lived in leningrad. Quando elas moravam em Leningrado The children lived in Levittown The children lived in Levittown As crianças moravam em Levittown hid in the shelters underground hid in the shelters underground Escondidas nos abrigos subterrâneos Til the soviets turned their ships around Til the soviets turned their ships around Até que os soviéticos viraram seus navios torn the cuban missiles down torn the cuban missiles down E desmantelaram os míssieis cubanos and in that bright October sun and in that bright October sun E naquele sol claro de outubro we knew our childhood days were done we knew our childhood days were done Soubemos que nossa infância terminara I watched my friends go off to war I watched my friends go off to war What do they keep on fighting for? What do they keep on fighting for? So my child and I came to this place So my child and I came to this place to meet him , eye to eye and face to face to meet him , eye to eye and face to face He made my daughter laugh He made my daughter laugh Then we embraced Then we embraced We never knew what friends we had We never knew what friends we had Until we came to Leningrad. Until we came to Leningrad.