I rolled off the Frisco mint in 1909 I rolled off the Frisco mint in 1909 Eu saiu da hortelã Frisco em 1909 The last one they ever made, you should've seen me shine The last one they ever made, you should've seen me shine O último que já fez, você deve me viu brilhar When I landed on the counter they gave me to a kid When I landed on the counter they gave me to a kid Quando cheguei no balcão que me deu para uma criança Making change for a jaw breaker was the first thing that I did Making change for a jaw breaker was the first thing that I did Fazer a mudança para um disjuntor de mandíbula foi a primeira coisa que eu fiz I got traded for a pocket knife, two marbles and some string I got traded for a pocket knife, two marbles and some string Eu tenho trocado por um canivete, duas bolas de gude e algumas cordas Wound up on a railroad track waiting for a train Wound up on a railroad track waiting for a train Dissolvida em uma ferrovia à espera de um trem Snatched up by a hobo and turned right into wine Snatched up by a hobo and turned right into wine Arrebatado por um vagabundo e virou à direita em vinho Pitched up against the wall at least a thousand times Pitched up against the wall at least a thousand times Campal contra a parede, pelo menos, mil vezes Round and round a penny goes Round and round a penny goes Rodada e volta um centavo vai Round and back again Round and back again Rodada e volta Listen and I'll tell you Listen and I'll tell you Ouvir e eu lhe direi The places that I've been The places that I've been Os lugares que eu fui I was stolen from a banker by Pretty Boy Floyd and then I was stolen from a banker by Pretty Boy Floyd and then Eu foi roubado de um banqueiro por Pretty Boy Floyd e depois He gave me to a farmer who was trying to save his land He gave me to a farmer who was trying to save his land Ele deu-me a um agricultor que estava tentando salvar sua terra I was good luck to a soldier back in WWII I was good luck to a soldier back in WWII Eu era boa sorte para um soldado na Segunda Guerra Mundial He lost me in a poker game the day the war was through He lost me in a poker game the day the war was through Ele perdeu-me num jogo de poker do dia a guerra foi através I got stuck behind the back seat of a '51 Chevrolet I got stuck behind the back seat of a '51 Chevrolet Eu fiquei preso atrás do banco de trás de um Chevrolet '51 Spare change in the sixties, getting worthless every day Spare change in the sixties, getting worthless every day Reposição mudar na década de sessenta, ficando sem valor a cada dia Not it's piggy banks and gum machines and occasional wishing wells Not it's piggy banks and gum machines and occasional wishing wells Não é cofrinhos e máquinas de chiclete e ocasionais poços que desejam Or laying on a bar room floor Or laying on a bar room floor Ou deitado no chão de bar As far and wide As far and wide Tão longe e ampla So both of us can dare So both of us can dare Então, nós dois pode ousar A promise I will love and bide A promise I will love and bide Uma promessa eu vou amar e esperar That's all I have to share That's all I have to share Isso é tudo o que tenho para compartilhar A chance to sail among the stars A chance to sail among the stars A chance de navegar entre as estrelas That few will ever see That few will ever see Que poucos nunca vai ver To feel the deepest missing you To feel the deepest missing you Para sentir a mais profunda falta de você That most think cannot be That most think cannot be Que a maioria acha que não pode ser A heart that beats for only one A heart that beats for only one Um coração que bate por apenas um and loves you fast and true and loves you fast and true e te ama rápido e verdadeira A promise I will love and bide A promise I will love and bide Uma promessa eu vou amar e esperar That's all I have for you That's all I have for you Isso é tudo que eu tenho para você These things I have to give to you These things I have to give to you Essas coisas eu tenho que dar para você Their value isn't much Their value isn't much O seu valor não é muito Just things that you can barely see Just things that you can barely see Apenas coisas que você mal consegue ver And rearely ever touch And rearely ever touch E rearely nunca toque A hand to hold when we're alone A hand to hold when we're alone Uma mão para segurar quando estamos sozinhos And no one seems to care And no one seems to care E ninguém parece se importar A gentle touch to reassure A gentle touch to reassure Um toque suave para tranquilizar And tell you I'm still there And tell you I'm still there E dizer que eu ainda estou lá To try my best to reminisce To try my best to reminisce Para tentar o meu melhor para relembrar Our dreams that all come true Our dreams that all come true Nossos sonhos que se tornem realidade A promise I will love and bide A promise I will love and bide Uma promessa eu vou amar e esperar That's all I have for you That's all I have for you Isso é tudo que eu tenho para você My promise I will love and bide My promise I will love and bide Minha promessa eu vou amar e esperar This I give to you This I give to you Isso eu dou a você