Sometimes you look the same Sometimes you look the same Às vezes você fica parecido Just like you did before the accident Just like you did before the accident Assim como era antes do acidente When you're staring into space When you're staring into space Quando você está olhando para o nada It's hard to believe you don't remember it It's hard to believe you don't remember it É difícil acreditar que você não lembra Woke up in the ambulance Woke up in the ambulance Acordou na ambulância You pieced it all together on the drive You pieced it all together on the drive E foi juntando as pistas no caminho And I know you don't remember calling me And I know you don't remember calling me E eu sei que você nem lembra de ter me ligado But I told you even then: You look so pretty But I told you even then: You look so pretty Mas já naquele momento te falei: Você está tão bonito In a hospital bed In a hospital bed Numa cama de hospital I remember you said you were scared I remember you said you were scared E eu me lembro que você disse que estava com medo And so was I And so was I E eu estava também And I stand still on the five And I stand still on the five Num engarrafamento na estrada Thought it was unusual, the early traffic Thought it was unusual, the early traffic Achei estranho, aquele trânsito tão cedo Usually I don't panic Usually I don't panic Normalmente eu não entro em pânico I just wanted to be on time I just wanted to be on time Eu só queria não me atrasar When I saw the ambulances on the shoulder When I saw the ambulances on the shoulder Quando vi as ambulâncias no acostamento I didn't even think of pulling over I didn't even think of pulling over Eu nem pensei em dar passagem I pieced it all together late that night I pieced it all together late that night Juntei todas as peças mais tarde naquela noite And I know you don't remember calling me And I know you don't remember calling me E eu sei que você nem lembra de ter me ligado But I told you even then: You look so pretty But I told you even then: You look so pretty Mas já naquele momento te falei: Você está tão bonito In a hospital bed In a hospital bed Numa cama de hospital I remember you said you were scared I remember you said you were scared E eu me lembro que você disse que estava com medo And so was I And so was I E eu estava também What if it happened to you on a different day? What if it happened to you on a different day? E se tivesse acontecido em um dia diferente? On a bridge where there wasn't a rail in the way? On a bridge where there wasn't a rail in the way? Numa ponte onde não tivesse um trilho no meio? Or a neighborhood street where the little kids play? Or a neighborhood street where the little kids play? Ou numa rua da vizinhança onde criancinhas brincam? Or the angeles crest in the snow or the rain? Or the angeles crest in the snow or the rain? Ou na rodovia em um dia de neve ou de chuva? What if you weren't alone, there were kids in the car? What if you weren't alone, there were kids in the car? E se você não estivesse sozinho, tivesse gente no carro? What if you were remote, no one knows where you are? What if you were remote, no one knows where you are? E se você estivesse sem conexão, sem ninguém saber onde estava? If you'd changed anything would you not have survived? If you'd changed anything would you not have survived? Se você tivesse mudado alguma coisa você não teria sobrevivido? You're alive, you're alive, you're alive You're alive, you're alive, you're alive Você está vivo, você está vivo, você está vivo And I know you don't remember calling me And I know you don't remember calling me E eu sei que você nem lembra de ter me ligado But I told you even then: You look so pretty But I told you even then: You look so pretty Mas já naquele momento te falei: Você está tão bonito In a hospital bed In a hospital bed Numa cama de hospital I remember you said you were scared I remember you said you were scared E eu me lembro que você disse que estava com medo And so am I And so am I E eu estava também