Mama, I understand your many sleepless nights Mama, I understand your many sleepless nights Mamãe, eu compreendo todas as noites em que ficou sem dormir When you sit and you think about father When you sit and you think about father Quando se sentava e pensava no meu pai Or how you tried to be the perfect wife Or how you tried to be the perfect wife Ou em como você tentava ser a esposa perfeita You used to dress and fix your hair You used to dress and fix your hair Você costumava se vestir bem e arrumar o cabelo Then you smiled through your tears Then you smiled through your tears E sorria para esconder as lágrimas In the mirror you would stare In the mirror you would stare Encarava o espelho And say a prayer And say a prayer E rezava Like, "I wish he said I'm beautiful Like, "I wish he said I'm beautiful Tipo, "Queria que ele me elogiasse I wish it didn't hurt at all I wish it didn't hurt at all Queria que não doesse tanto assim I don't know how I got here I don't know how I got here Não sei como cheguei a esse ponto I was once the one who had his heart" I was once the one who had his heart" Antes eu era dona do seu coração" Until you had enough, then you took that ring off Until you had enough, then you took that ring off Até que você não aguentou mais e tirou aquela aliança You took that ring off You took that ring off Você tirou aquela aliança So tired of the lies and trying, fighting, crying So tired of the lies and trying, fighting, crying Cansada das mentiras e de tentar, brigar, chorar Took that ring off Took that ring off Você tirou aquela aliança Oh, now the fun begins Oh, now the fun begins Oh, agora começa a diversão Dust yourself off and you love again Dust yourself off and you love again Tire a poeira de si mesma e ame de novo You found a new man, now you shine and you're fine You found a new man, now you shine and you're fine Você encontrou um novo homem, agora você brilha e está bem Like it's my time, you took that ring off Like it's my time, you took that ring off Essa é a sua hora, você tirou aquela aliança Mama (so sexy), you live and learn, that's just the way life goes Mama (so sexy), you live and learn, that's just the way life goes Mamãe (tão sexy), você vive e aprende, a vida é assim mesmo (Uh, you a killer, you a killer, killer) (Uh, you a killer, you a killer, killer) (Uh, você arrasa, arrasa, arrasa) Always know that you've got a daughter Always know that you've got a daughter Saiba que você sempre terá uma filha That's so, so proud you took the high road That's so, so proud you took the high road Que tem muito orgulho por você ter tomado essa decisão (You a killer, so sexy) (You a killer, so sexy) (Você arrasa, é tão sexy) You used to dress and fix your hair You used to dress and fix your hair Você costumada se vestir bem e arrumar o cabelo Then you smiled through your tears Then you smiled through your tears E sorria para esconder as lágrimas In the mirror you would stare In the mirror you would stare Encarava o espelho And say a prayer And say a prayer E rezava Like, "I wish he said I'm beautiful Like, "I wish he said I'm beautiful Tipo, "Queria que ele me elogiasse I wish this didn't hurt at all I wish this didn't hurt at all Queria que não doesse tanto assim I don't know how I got here I don't know how I got here Não sei como cheguei a esse ponto I was once the one who had his heart" I was once the one who had his heart" Antes eu era dona do seu coração" Until you had enough, then you took that ring off Until you had enough, then you took that ring off Até que você não aguentou mais e tirou aquela aliança You took that ring off You took that ring off Você tirou aquela aliança So tired of the lies and trying, crying, fighting So tired of the lies and trying, crying, fighting Cansada das mentiras e de tentar, brigar, chorar Took that ring off Took that ring off Você tirou aquela aliança Oh, now the fun begins Oh, now the fun begins Oh, agora começa a diversão Dust yourself off and you love again Dust yourself off and you love again Tire a poeira de si mesma e ame de novo You found a new man, now you shine and you're fine You found a new man, now you shine and you're fine Você encontrou um novo homem, agora você brilha e está bem Like it's my time, you took that ring off Like it's my time, you took that ring off Essa é a sua hora, você tirou aquela aliança After all your tears After all your tears Depois de todos esse anos After all, that pain's all clear, mama After all, that pain's all clear, mama Depois disso tudo, a dor acabou, mamãe After all them years After all them years Depois de todos esses anos We can start all over again, mama We can start all over again, mama Podemos começar de novo, mamãe And now it all makes sense And now it all makes sense E agora tudo faz sentido Letting go is never the end, mama Letting go is never the end, mama Deixar as coisas para trás nunca é o fim, mamãe We can love again We can love again Podemos amar de novo This is where freedom begins, mama This is where freedom begins, mama A liberdade começa aqui, mamãe So put your love on top So put your love on top Então dê prioridade ao seu amor You gon' shine and put your love on top You gon' shine and put your love on top Você vai brilhar e dar prioridade ao seu amor It's your time to put your love on top It's your time to put your love on top É a sua vez de dar prioridade ao seu amor Everybody, put your love on top Everybody, put your love on top Todo mundo, dêem prioridade ao amor Aye, love on top Aye, love on top Aye, o amor vem primeiro Aye, love on top Aye, love on top Aye, o amor vem primeiro It's your time to put your love on top It's your time to put your love on top É a sua vez de dar prioridade ao seu amor Girl, you so fine, put your love on top Girl, you so fine, put your love on top Garota, você está tão linda, dê prioridade ao seu amor "If you're going through it just know it's called 'going through it' "If you're going through it just know it's called 'going through it' "Se você está passando pelo momento de 'Passar por cima' You're not gonna get stuck there, you're not gonna die You're not gonna get stuck there, you're not gonna die Você não vai ficar parada nessa fase para sempre, você não vai morrer You're gonna survive" You're gonna survive" Você vai sobreviver"